Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Даос не был добросердечным и не был тронут её словами.
Он думал о том, что раньше в Цзимо многие богатые семьи нанимали юных служанок.
Эта девчонка выглядела довольно смышлёной, и её можно было бы выгодно пристроить.
Если бы удалось найти ей место у самого богатого Главы семьи Чу в Цзимо, он бы точно неплохо заработал.
Деньги, полученные за ребёнка, были бы куда больше тех, что он с таким трудом зарабатывал, притворяясь заклинателем.
Наивная Жуи всё ещё верила, что её ждёт хорошая жизнь, попрощалась с Течжу и отправилась вслед за даосом.
Всю дорогу они ели и спали под открытым небом; даос заботился только о себе, мало беспокоясь о жизни Жуи.
Жуи каждый раз могла найти что-нибудь поесть только после того, как даос засыпал.
Когда они останавливались в храмах, ей приходилось едва находить пропитание.
Спустя месяц они наконец добрались до Цзимо. Жуи много работала, но так и не научилась ни одному заклинанию.
Каждый раз, когда она приставала к даосу с просьбой научить её магии, он отговаривался, говоря, что всему своё время, и он научит её позже.
Город Цзимо не был далёкой маленькой деревушкой; его высокие городские стены были видны издалека.
Это был первый раз, когда Жуи попала в большой город. Раньше самое большое и оживлённое место, где она бывала, было ежегодная большая ярмарка в соседней деревне.
Но там не было ни крепких городских стен, ни внушительных стражников в доспехах.
Шестилетняя Жуи, хоть и была смышлёной, всё же оставалась ребёнком. Она встала на цыпочки.
С нетерпением ожидая.
Ей не терпелось поскорее войти в город.
Множество людей входило в город: одни были фермерами из окрестных деревень, привозившими свои фрукты и овощи на продажу; другие — торговцами из дальних мест, чьи повозки, запряжённые быками и лошадьми, везли пряности из Западного края или дорогие ткани.
Одна только очередь за пределами города Цзимо казалась Жуи невероятно новой; за каждым из этих самых разных людей наверняка скрывались самые разные истории.
Жуи оглядывалась по сторонам, и вскоре они оказались в начале очереди.
— Стой! — Городской стражник протянул руку и остановил Жуи.
— Чей это ребёнок? — крикнул стражник во весь голос.
Даос находился на некотором расстоянии от Жуи. К тому же, за три месяца Жуи, терпевшая голод и жажду, скитавшаяся и переносившая лишения, стала настолько грязной и чумазой, что ничем не отличалась от маленькой попрошайки. Никто не мог связать такого ребёнка с даосом в зелёном халате.
Даос увидел, что Жуи остановили, но не зная, в чём дело, не осмелился легко признать её.
— Мастер, — слабо позвала Жуи даоса, не привыкшая к такой ситуации.
Стражник, заметив неладное, искоса взглянул на даоса и спросил:
— Ты знаешь этого ребёнка?
Даос быстро перевёл взгляд, ухмыльнулся и подобострастно сказал:
— Господин-военный, что вы такое говорите? Этот бедный даос путешествовал в одиночестве, как же я мог привести с собой ребёнка?
Увидев, что даос не признаёт её, стражник махнул рукой и сказал:
— Ладно, проходи в город.
Даос оказался в довольно неловком положении. Он боялся навлечь на себя неприятности и не смел признаться, но в душе всё ещё думал о том, чтобы пристроить ребёнка, поэтому, пройдя немного, оглянулся.
Стражник, увидев, что он подозрительно озирается, выругался:
— А ну-ка быстро убирайся, не стой тут на дороге!
— Да-да-да, я сейчас же уйду, сейчас же уйду… — Даос кланялся и расшаркивался, а затем в мгновение ока исчез.
Жуи смотрела на удаляющуюся фигуру даоса, её сердце сжималось от смешанных чувств. Хотя даос был недобр к ней, он всё же считался её мастером, и после смерти матери она приняла твёрдое решение следовать за ним.
Но теперь даос бросил её и убежал. Что же ей делать дальше?.. Шестилетний ребёнок глубоко вздохнул, и в её голосе звучала полная беспомощность.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|