Глава 2. Отъезд в столицу

На следующее утро госпожа Хэ Ши позвала к себе Вань Янь. Разумеется, там Вань Янь встретила свою старшую сестру от главной жены, Му Вань Жун.

Му Вань Жун была без косметики, но это ничуть не умаляло ее несравненной красоты. Ее глаза были слегка покрасневшими — очевидно, она плакала.

Вань Янь украдкой взглянула на сестру, и на душе у нее стало неприятно.

Хотя она и была дочерью наложницы, с детства у нее были хорошие отношения с сестрой, и госпожа Хэ Ши тоже неплохо к ней относилась. Она никогда не думала, что однажды отнимет у сестры любимого человека.

Однако это было решение отца и госпожи, и она не могла на него повлиять.

Старшей сестре предстояло войти во дворец, так что ее ждала своя, хорошая судьба.

Хэ Вэньпэй (Хэ Ши), увидев, что Вань Янь пришла, подала знак Вань Жун, а затем обратилась к Вань Янь:

— Полагаю, твоя инян уже все тебе объяснила. Наша семья Му в столице — это семья ученых и книжников. Поезжай пока туда и постарайся наладить хорошие отношения со своими двоюродными сестрами (тан цзымэй).

Вань Янь слегка опустила голову:

— Дочь поняла.

Перед госпожой Хэ Ши, конечно, нельзя было вести себя так же раскованно и не по правилам, как перед родной матерью.

Хэ Вэньпэй, видя послушание Вань Янь, кивнула:

— Твой отец уже написал письма твоему дедушке и дяде. Поезжай и хорошенько изучи правила поведения в большой семье, это пойдет тебе на пользу, когда выйдешь замуж в семью Шэнь.

Она снова взглянула на Вань Жун, покачала головой и вздохнула:

— Вань Жун, твоя младшая сестра сегодня отправляется в путь. Скажи ей несколько слов.

Му Вань Жун опустила голову, а когда снова подняла ее, на лице уже сияла самая лучшая из ее улыбок. Она с улыбкой взяла Вань Янь за руку:

— Вчера, услышав эту новость, сестра тоже порадовалась за тебя.

С этими словами она сняла с руки браслет, помедлила мгновение и все же надела его на руку Вань Янь:

— Теперь он должен принадлежать тебе. Сестренка, сестра искренне желает тебе счастья.

Искренне. А что еще оставалось? Ее будущая судьба была в руках отца. Отец стремился подняться выше, хотел, чтобы она стала императорской наложницей, и у нее не было выбора.

Вань Янь посмотрела на браслет на своей руке. Его историю она, конечно, знала.

Шэнь Янь с юности путешествовал с Гуном Лу по всей стране, собирая бесчисленные редкие сокровища. Этот браслет был одним из пары «браслетов с мандаринками-неразлучницами», второй, естественно, был у Шэнь Яня.

Вань Янь тоже взяла сестру за руку в ответ, но не знала, что сказать.

В этот неловкий момент снаружи послышался голос пожилой служанки:

— Госпожа, старшая госпожа, вторая госпожа, господин велел передать, что второй госпоже пора отправляться. Если задержаться, боюсь, она не успеет на лодку через реку.

Хэ Вэньпэй встала и подошла, взяв Вань Янь за руку:

— Поезжай. И не беспокойся, матушка, конечно, позаботится обо всем для Хуа Инян. А вот ты, оказавшись в большой семье, должна быть осторожна в словах и поступках, ни в коем случае не ошибайся, чтобы не потерять лицо.

Улыбка ее была мягкой, а тон — весьма ласковым.

Вань Янь тут же приподняла юбки и опустилась на колени перед Хэ Вэньпэй — не ради чего-то еще, а только за слова о том, что та позаботится о Хуа Инян.

— Спасибо, матушка. Вань Янь непременно не посрамит родителей, — сказала она. Затем встала, и толпа служанок и пожилых женщин проводила ее.

Хэ Вэньпэй отвела взгляд от удаляющейся фигуры Вань Янь и, повернувшись, увидела Вань Жун, стоящую с опущенной головой; ее чистое лицо было мокрым от слез.

Она покачала головой и не удержалась, ткнув дочь пальцем в лоб:

— Глупая ты! Неужели не видишь стараний отца? Все, что делает твоя младшая сестра, — это прокладывает тебе путь!

Нынешний император Чжэцзун уже много лет был прикован к постели, а сыновей у него было немало, и все взрослые принцы обладали немалыми способностями.

Му Вань Жун и сама понимала: император давно болен, принцы борются за власть, и отец делает ставку, используя ее.

И кого бы он ни выбрал, младшая сестра Вань Янь, или, вернее, богатство семьи Шэнь, — все это было лишь ступенькой для нее.

Паланкин доехал до берега реки, и Вань Янь вышла из него. Хэ Сянь подошла ближе и, указав вдаль, сказала:

— Госпожа, разве это не Линь-цзюйжэнь? А рядом с ним… кажется, тетушка Линь!

Тетушка Линь была матерью Линь Чжи Хэна. Раньше она несколько раз бывала в доме Му, и каждый раз Хуа Инян приглашала ее в Хуа Фан Гэ поговорить, поэтому и Хэ Сянь, и Вань Янь ее знали.

Тетушка Линь, конечно, тоже увидела Вань Янь и, потирая руки, направилась к ней:

— Вторая госпожа, господин Му так добр! Мало того, что дал денег Хэн-эру на поездку в столицу для сдачи экзаменов, так еще и устроил, чтобы я поехала с ним. Поистине справедливый господин! Госпожа, будьте спокойны, ради Хэн-эра я готова служить семье Му как вол, как лошадь.

С этими словами она согнулась в поклоне, собираясь встать на колени.

Вань Янь испугалась и тут же поддержала ее:

— Тетушка Линь, вы каждый раз, приходя в Хуа Фан Гэ, приносили Вань Янь вкусные рыбные ломтики. Вань Янь давно считает вас родной и старшей. К тому же, в этой поездке в столицу мне не на кого положиться, мне еще понадобится ваша забота, тетушка Линь.

Тетушка Линь была типичной деревенской женщиной, простодушной и совершенно не умеющей льстить. Услышав слова Вань Янь, она смогла лишь простодушно улыбнуться в ответ.

Линь Чжи Хэн взглянул на Вань Янь и сказал матери:

— Матушка, не нужно так. Вторая госпожа — мягкого нрава, она не похожа на заносчивых барышень из больших семей. К тому же, хотя мы и получили милость от наставника, вам не стоит так себя вести. За доброту наставника сын отплатит в будущем.

Вань Янь подняла голову и взглянула на Линь Чжи Хэна. Он как раз смотрел на нее. Их взгляды встретились, и оба поспешно отвели глаза.

Лодочник уже махал им рукой и кричал:

— Уважаемые господа, если не сядете в лодку, старик отчаливает!

Линь Чжи Хэн сложил руки перед Вань Янь:

— Вторая госпожа, прошу!

Он уступил ей дорогу.

Вань Янь кивнула, обошла его и, взяв под руку тетушку Линь, направилась к берегу.

Паланкин остановился у Западных ворот резиденции Му. Западные ворота были боковым входом. По правилам семьи Му, все, кроме мужчин — прямых потомков главной линии, должны были входить и выходить через боковые ворота.

Великий Ученый Му Ин несколько дней назад получил письмо от своего второго сына из Янчжоу. Он знал о браке Вань Янь с семьей Шэнь и о том, что она должна прибыть в столицу в ближайшие дни.

Однако дела, не касающиеся двора, Великого Ученого Му обычно не волновали. Всего лишь внучка от наложницы. Невестка Чэнси (жена Му Чэнси), естественно, все устроит. Его больше интересовал тот молодой человек по имени Линь Чжи Хэн.

Му Чэнси был старшим внуком старшей ветви семьи Му. Он получил ученую степень в двадцать втором году эры Чжэньюань, после чего был выбран ханьлиньским бакалавром. Позже, благодаря отличным успехам, остался в академии Ханьлинь и в настоящее время занимал должность ханьлиньского компилятора. Два года назад он женился на старшей дочери генерала Динго Чжао Цзиньаня, Чжао Люсу.

Хэ Сянь откинула занавеску паланкина и помогла Вань Янь выйти. Вань Янь, увидев великолепие резиденции Му, втайне поразилась.

Увидев, что Шестая госпожа (так ее назвали в столице) вышла из паланкина, несколько служанок третьего ранга, ожидавших у ворот, быстро подошли и проводили Вань Янь внутрь резиденции.

Вань Янь впервые была в столице. Раньше отец, приезжая в столицу для доклада о службе, всегда брал с собой Вань Жун. Она слышала от старшей сестры о шуме и блеске столицы, но не ожидала, что родовой дом семьи Му окажется таким внушительным.

Тетушка Линь сильно мяла руками подол своей одежды, выглядя очень скованно. Она была простой женщиной, одета бедно, и ее вид совершенно не соответствовал роскоши резиденции.

Для Вань Янь приготовили покои под названием Пинтин Гуань. Служанки уже заранее отнесли туда ее немногочисленный багаж.

Комнаты были чистыми и опрятными. Вань Янь втайне изумилась: место, где она теперь жила, было вдвое больше, чем ее прежние покои Хуа Фан Гэ в Янчжоу.

Если уж резиденция Му так роскошна, то резиденция Шэнь, должно быть, еще лучше. Она действительно приехала из провинции и мало что видела. Неудивительно, что Вань Жун, вернувшись в Янчжоу, не переставала восхищаться столицей.

Пока Вань Янь размышляла, в дверях появилась женщина. У нее было красивое лицо, одета она была просто и элегантно. Увидев Вань Янь, она улыбнулась:

— Шестая госпожа впервые в столице, не стесняйтесь. Если что-то понадобится, просто скажите мне. Если служанки и няньки будут плохо служить, тоже говорите. И если вас чем-то обидят, не держите в себе!

Ее слова были наполовину намеренными, наполовину случайными. С самого начала было видно, что эти няньки и служанки не слишком усердствуют для приехавшей с юга Шестой госпожи.

Вань Янь, конечно, поняла, что эта женщина заступается за нее, но не могла угадать ее статус.

Раньше она слышала от Вань Жун, что в столичном доме Му хозяйничает жена старшего брата Му Чэнси, Чжао Люсу. Говорили, что Чжао Люсу умна и обладает довольно бойким характером. А эта женщина была мягкой и совсем не походила на нее.

Женщина подошла и взяла Вань Янь за руку, с улыбкой сказав:

— Меня зовут Лин Чань, я из приданого Молодой госпожи. Если что-то случится, приходите прямо ко мне. А это Лин Жао, она раньше тоже была при Молодой госпоже, а теперь ее перевели служить вам.

Она указала на стоявшую рядом служанку с очень привлекательной внешностью.

Лин Жао просто поклонилась Вань Янь и без всякого выражения сказала:

— Служанка приветствует Шестую госпожу.

По сравнению с Лин Чань, Лин Жао казалась намного холоднее.

Лин Чань, глядя на Лин Жао, неосознанно нахмурилась. Неужели та до сих пор не признает своей вины? Возомнила себя красавицей и за спиной госпожи пыталась соблазнить зятя (Му Чэнси)? Неужели она не знала нрава госпожи?

Они были из приданого госпожи и, конечно, принадлежали и зятю, но нельзя же было совершать такие непристойные поступки с Молодым господином, пока госпожа еще не родила наследника!

Вань Янь, естественно, не знала подоплеки и подумала, что эта служанка смотрит на нее свысока. Поразмыслив, она сказала:

— У меня есть Хэ Сянь, ее достаточно. За доброту Молодой госпожи Вань Янь благодарна.

Подразумевалось, что она отказывается от Лин Жао.

Лин Жао испугалась и тут же упала на колени, припав к подолу платья Вань Янь и плача:

— Шестая госпожа, возьмите служанку! Служанка не хочет покидать дом Му! Умоляю вас, не выгоняйте служанку!

Говоря это, она безостановочно кланялась Вань Янь, разбив лоб до крови.

Вань Янь никогда раньше не видела таких сцен и испуганно отступила назад. Но, успокоившись и подумав, она шагнула вперед и помогла Лин Жао подняться.

— Тебя зовут Лин Жао, верно? Что ж, если хочешь, оставайся!

Она взглянула на Лин Чань и слегка улыбнулась:

— Передай мою благодарность Молодой госпоже. Лин Жао я оставляю у себя. Кстати, разве мне не нужно сейчас пойти поприветствовать Старую госпожу, Госпожу и Молодую госпожу?

Улыбка Лин Чань не изменилась:

— Шестая госпожа, сначала приведите себя в порядок. Старой госпожи сейчас нет в резиденции. Госпожа сказала, что к ней можно не заходить. Поэтому позже вы пойдете прямо к Молодой госпоже, чтобы познакомиться с сестрами.

Она взглянула на Лин Жао:

— Тебе повезло, что Шестая госпожа согласилась тебя оставить. Служи госпоже хорошо и больше не думай о всяких глупостях.

Лин Жао по-прежнему оставалась бесстрастной, только ее руки, спрятанные в рукавах, крепко сжались в кулаки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Отъезд в столицу

Настройки


Сообщение