Глава 5. Замыслы (Часть 1)

Когда гости ушли, Му Чэнси заговорил: — Теперь ты довольна? — Он медленно подошел к кушетке, слегка наклонился и холодно произнес: — Думаешь, прогнав ту, кого я любил, ты обретешь покой? Не забывай, есть еще Лин Чань, и есть еще наложницы, которые в любой момент могут родить мне детей! Чжао Люсу, разве ты не говорила, что тебе все равно на детей?!

Его глаза сузились, грудь тяжело вздымалась.

Услышав, как он снова поднимает старую тему, Чжао Люсу заметно смутилась. Она хотела уклониться, но Му Чэнси подошел еще ближе, и она просто оттолкнула его.

— Ты когда-нибудь перестанешь?! — Резко оттолкнув его, она встала с кушетки. — Да, раньше я была неправа, но теперь я искренне хочу жить с тобой мирно! — Ее голос смягчился. Она подошла к мужу и нежно взяла его за руку. — Чэнси, ты мог бы снова любить меня, как раньше?

Даже такая обычно высокомерная женщина, как она, сейчас унижалась. Му Чэнси прищурился, вспомнил прошлое, и сердце его заныло еще сильнее.

Видя молчание мужа, Чжао Люсу решила воспользоваться моментом и попыталась задобрить его. Она провела рукой по его груди, ее взгляд стал томным: — Дети… дети у нас еще будут! — Видя, что муж не реагирует, она, стиснув зубы, собралась с духом и потянулась к его одежде. Расстегнув ее наполовину, она почувствовала, как Му Чэнси схватил ее за руку.

Его взгляд, устремленный на ее лицо, то горел огнем, то становился холодным, как лед.

— Отдохни, — сказал он, не глядя на жену, поправляя одежду и вставая. — Мне нужно посмотреть кое-какие документы в Ханьлинь. Я пойду в кабинет.

Чжао Люсу не стала его удерживать, лишь смотрела, как его высокая, статная фигура медленно исчезает из виду. Ее руки, спрятанные в рукавах, сжались в кулаки.

Если бы Му Чэнси проявил к ней хоть немного доброты, возможно, она бы простила Лин Жао. Но теперь… она больше не хотела ее видеть.

Му Лицин направлялась к своим покоям И Шуй Гэ. На полпути ее догнала Чжао Лююнь.

Му Лицин все еще кипела от злости, пиная камни на дороге. Даже увидев Чжао Лююнь, она не изменила своего хмурого выражения лица.

Чжао Лююнь давно изучила характер Му Лицин и не обратила внимания на ее недовольный вид. Она лишь сказала: — Мне тебя жаль. Ладно еще Му Вань Жун, она все-таки дочь главной жены, и по красоте, и по характеру, и по манерам ей нет равных. Но теперь какая-то дочь наложницы из второй ветви семьи встала выше тебя! Ты действительно можешь с этим смириться?

Му Лицин и так была расстроена, а теперь еще и Чжао Лююнь «сыпала соль на рану». Она от злости стала бросать камни в озеро Линбо Ху.

Если бы Му Вань Янь действительно была хуже нее, она бы так не злилась.

Но эта кузина была довольно миловидна, и совсем не походила на деревенскую дурнушку, скорее, обладала скромной красотой!

Она планировала попросить мать поговорить с отцом, чтобы тот, сославшись на низкое происхождение Шестой сестры и ее юный возраст, выдал замуж за Шэнь Яня ее, Му Лицин. Но теперь это казалось маловероятным.

Му Лицин потерла грудь, пытаясь успокоиться:

— Если ты думаешь, что я сдамся, и пришла надо мной посмеяться, то ты ошибаешься. Если Четвертая госпожа Му что-то решила, то она этого добьется! Даже если придется пойти против родственников!

Лицо Чжао Лююнь в темноте выглядело немного зловещим:

— Сегодня принцесса Цянь говорила, что вдовствующая императрица предложила выбрать жен для еще неженатых принцев. Мы обе знаем, что это редкая возможность. Ты не хочешь попробовать?

Му Лицин презрительно фыркнула:

— Если хочешь «взбираться на дракона и прислоняться к фениксу», иди сама. У меня нет на это времени! — Сказав это, она развернулась и ушла вместе со своими служанками Синь Тянь и Синь Цао, оставив Чжао Лююнь одну.

Чжао Лююнь молча стояла в темноте, пока фигура Му Лицин не скрылась из виду. Затем она тоже повернулась и пошла обратно в сопровождении служанки.

Госпожа У Ши только что закончила читать сутры и собиралась ложиться спать, когда вошла ее няня из приданого, Хэ Мама, и сказала: — Госпожа, Четвертая госпожа пришла. Похоже, она в плохом настроении.

У Ши махнула рукой:

— Пусть войдет, — сказала она и, повернувшись, села, ожидая, когда дочь придет к ней жаловаться.

Му Лицин сердито ворвалась в комнату, ничего не говоря, схватила чайник со стола и начала пить прямо из носика.

Хэ Мама была поражена. Разве так пьют чай благородные девицы?

Но, видя недовольное лицо Четвертой госпожи и понимая, что ее статус не позволяет ей делать замечания, она лишь многозначительно посмотрела на госпожу У Ши.

У Ши перебирала четки, покачивая головой:

— Что случилось? Почему ты так рассержена?… Ты виделась со своей Шестой сестрой?

Му Лицин пила слишком жадно, и, услышав, как мать упомянула эту дочь наложницы, поперхнулась, и чай выплеснулся у нее изо рта. Она закашлялась.

Хэ Мама поспешила к ней и стала похлопывать ее по спине:

— Госпожа, пейте помедленнее…

Му Лицин, отдышавшись, оттолкнула Хэ Маму и подбежала к матери:

— Матушка, вы должны мне помочь! Разве я заслужила такое унижение? Что из себя представляет эта Му Вань Янь? Почему, как только она приехала, даже невестка принимает ее сторону? Я просто не могу с этим смириться! Чем я хуже нее?

У Ши прищурилась, посмотрела на дочь и вдруг улыбнулась, погладив ее по волосам:

— Она приехала издалека, она гостья. Твоя невестка вежливо ее принимает, и это правильно! Лицин, не сердись. Мне больно видеть тебя такой расстроенной!

Услышав слова матери, Му Лицин подумала, что та права. Невестка — хозяйка дома, и на людях она должна быть вежлива с гостьей.

Старший брат — ее родной брат по матери, и невестка, конечно, ценит ее больше, чем Вань Янь.

Но тут же Му Лицин снова разозлилась: зачем ей сравнивать себя с какой-то дочерью наложницы?

Она взяла себя в руки, огляделась по сторонам и, увидев, что в комнате кроме них только Хэ Мама, спросила: — Матушка, вы обещали помочь мне выйти замуж за Шэнь Яня. Вы придумали, как это сделать?

Сама У Ши была невысокого происхождения, поэтому не видела ничего плохого в том, что ее будущий зять был торговцем. Наоборот, ей очень нравился этот молодой человек, Шэнь Янь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Замыслы (Часть 1)

Настройки


Сообщение