Ци Ю тоже с нетерпением ждал встречи с невестой. Отчасти из-за слов Ци Чжэня, отчасти из-за того, что третья госпожа Хуа, несмотря на всю родительскую любовь, оставалась в тени старших брата и сестры.
В Тайюане нравы отличались от столичных. Здесь женщина могла прославиться своей добродетелью, красотой, талантом или мастерством. Но в мире боевых искусств женщины были куда смелее: носили откровенные наряды, пили крепкие напитки, скакали на резвых конях, спорили с мужчинами на равных и даже могли убить или развестись с неверным мужем.
Имперский двор всегда с опаской относился к миру боевых искусств и вёл учёт всех известных мастеров. Семья Хуа не была исключением. Старший сын Хуа прославился своим исключительным талантом и, как говорили, уже не уступал в мастерстве владения мечом своему отцу. Хуа Жумэн была известна своей жестокостью, неземной красотой и необычным способом выбора мужа. А вот о третьей дочери Хуа, Хуа Жучу, не было ни слова.
Узнав о предстоящем браке Ци Ю с семьёй Хуа, наследный принц запросил новую информацию о них. Ци Ю хорошо помнил, как много было написано о главе семьи Хуа и его жене, о Хуа Жуи, Хуа Жумэн и её муже Янь Кэ. А вот о Хуа Жучу — лишь пара строк:
«Хуа Жучу, третья дочь семьи Хуа. Любимица семьи. Робкая, редко выходит из дома. Обожает роскошь. Несколько раз семья Хуа расширяла и перестраивала свою резиденцию по её прихоти».
Теперь Ци Ю начинал понимать, что пышное приданое Хуа Жучу было не просто проявлением родительской любви. Должно быть, было что-то ещё, о чём он не знал.
Если это так, то третья госпожа Хуа весьма интересная особа. Суметь обвести вокруг пальца императорский двор и людей наследного принца — это не просто ловкость, это настоящее мастерство.
— Юйэр, возьми это.
Ци Ю, не глядя, понял, что в протянутой ему шкатулке лежат деньги. Он хотел было отказаться, но старый господин Ци сказал:
— Бери. Там немного.
Ци Ю промолчал, но решительно вернул шкатулку бабушке. Никто лучше него не знал, в каком положении находилась семья Ци. Большая семья, но доходы скудные. Последние годы они постоянно сокращали расходы, но ситуация мало улучшилась. Они едва сводили концы с концами.
Он служил у наследного принца, был его правой рукой, и у него не было времени заниматься делами семьи. Да и не умел он этого. Его таланты лежали в другой области.
— Наследный принц хорошо мне платит.
Старая госпожа Ци погладила старую деревянную шкатулку. На её лице появилась усталость. Она выбивалась из сил, чтобы поддержать семью Ци, но ни один из младших не помогал ей, только и знали, что просить денег. Вместо помощи — одни интриги и склоки.
Иногда ей хотелось просто махнуть на всё рукой и отдать им пустую казну семьи Ци. Пусть сами разбираются.
— Богатая невеста и щедрое приданое — это хорошо, это поднимает престиж семьи Ци. Но мы не можем бессовестно рассчитывать на её деньги. Слишком уж пышно всё сегодня было. Боюсь, что некоторые из наших непутёвых родственников могут устроить неприятности в день свадьбы. Чтобы избежать этого, отдай ей эти деньги. Нельзя допустить, чтобы невестка с первых дней возненавидела семью Ци. Другие могут развестись, а вам придётся жить вместе, что бы ни случилось. Я хочу, чтобы ты был счастлив.
Ци Ю почувствовал, как тепло разливается по всему его телу. Ради этих двух стариков, ради их надежд, он с детства служил наследнику престола. Из-за потребностей принца он рано научился контролировать свои эмоции, скрывать мысли, сохранять бесстрастное выражение лица и отвечать на вопросы кратко и лаконично, чтобы никто не заметил его истинных чувств.
В детстве, устав, он плакал и капризничал, а дед наказывал его. Тогда он ненавидел их, хотел сбежать и даже броситься в Великий канал. Повзрослев, он понял, как тяжело им приходилось, но всё равно не мог сблизиться с ними. Лишь в последние пару лет отношения стали теплее.
Но в этот миг все барьеры между ними рухнули. Если раньше семья Ци была для него обузой, то теперь он чувствовал ответственность за неё. Дедушка и бабушка состарились, им нужен покой.
Проглотив ком в горле, Ци Ю едва заметно улыбнулся: — У меня есть кое-какие сбережения. Хватит.
— В семье Ци много людей, не считая дальних родственников. Расходов не избежать. Юйэр, это мои личные сбережения. Они предназначены тебе. Просто ты получишь их немного раньше.
Ци Ю твёрдо покачал головой и поднялся, чтобы уйти: — Я пойду посмотрю, как там новая комната. Шуан Чжи, А Вэнь, позаботьтесь о бабушке с дедушкой.
— Слушаемся, господин Ци!
— Дедушка, бабушка, отдыхайте. Я обо всём позабочусь.
Проводив взглядом внука, старый господин Ци дрожащим голосом спросил у жены: — Он что, хочет сказать, чтобы мы больше не беспокоились о семье Ци?
Старая госпожа Ци вытерла уголки глаз. Её руки, державшие шкатулку, дрожали: — Да, наш Юйэр вырос. Он наконец-то понял нас. Я думала, не доживу до этого дня.
Ци Ю был человеком слова. Дед и бабушка, которые воспитали его, знали это. С детства они взвалили на него тяжкое бремя ответственности за семью Ци. Они чувствовали вину, но понимали, что для знатной семьи важна репутация. Без семьи Ци не было бы и Ци Ю. Если бы семья пришла в упадок, ему было бы очень трудно добиться успеха. Они ждали, когда он это поймёт. И этот день настал.
Старый господин Ци, опираясь на трость, поднялся: — Пойду к алтарю предков. Обедать сегодня не буду.
Старая госпожа встала следом: — Я с тобой. Нужно помолиться.
Дав дедушке и бабушке обещание, Ци Ю думал, что почувствует тяжесть ответственности, но, напротив, ощутил облегчение. Всю свою жизнь он нёс бремя семьи Ци. Раньше это было вынужденно, у него не было выбора. Теперь же он делал это добровольно.
Он носил фамилию Ци, был членом семьи Ци. С самого рождения у него не было выбора. Зачем же противиться этому?
— Юйэр, ты вернулся! Ну как, видел невесту?
По голосу Ци Ю узнал мать. Он обернулся, но в отличие от непринуждённости с дедом и бабушкой, с матерью он был сдержан и холоден:
— Матушка.
Ци У Ши привыкла к холодности сына, но всё равно испытывала боль. Ведь он — её родная кровинушка!
— Говорят, в Янчжоу нравы свободные, и встреча до свадьбы — обычное дело. Ты её видел?
Ци Ю покачал головой: — Семья Хуа следовала традициям Тайюаня.
Ци У Ши ещё больше обрадовалась этому. В её голосе послышалось одобрение: — Похоже, семья Хуа весьма благоразумна. Они позаботились о репутации семьи Ци и своей дочери. Это правильно. Юйэр, иди скорее в свою комнату. Одна только кровать в твоей новой спальне — настоящее чудо! Я велела Сяо Тао присматривать за твоим двором. Будь осторожен, не позволяй никому смухлевать. Если потом чего-то не досчитаемся, нам будет стыдно.
— Хорошо, спасибо, матушка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|