Глава 1: У семьи Хуа есть дочь (Часть 1)

В Южной Династии был Великий канал, который тянулся с крайнего юга до крайнего севера, проходя через шесть великих провинций. Назвать его рекой-матерью Южной Династии было бы не преувеличением.

Благодаря этому Великому каналу простой народ получил огромную пользу. Поездки к родным и друзьям перестали быть такими трудными, как раньше, и канал кормил множество людей.

Поэтому с утра до вечера на Великом канале всегда было полно народу: кто-то причаливал для пополнения запасов, кто-то ждал посадки на судно, кто-то провожал или встречал людей — царило необычайное оживление.

Янчжоу, одна из Девяти провинций, всегда славилась своим богатством. Восемь лет назад здесь внезапно появился «Павильон Линлан», и слава города разнеслась ещё дальше. Владелец этого павильона был весьма интересен. Судя по изящному названию, это должно было быть какое-то утончённое место, но он упорно использовал это имя для самых разных предприятий: трактиров, таверн, ломбардов, банков… Он приложил руку ко всем прибыльным делам, но при этом строго соблюдал явные и неявные правила делового мира, не нарушая их и не переходя границ. Это вызывало досаду и зависть у других торговцев, но они ничего не могли поделать.

Когда кто-то попадал в беду и обращался к нему за помощью, он мог даже великодушно одолжить денег без процентов, чтобы помочь встать на ноги. Но если кто-то пытался воспользоваться этим и обмануть его, он мог разорить этого человека до нитки.

Со временем «Павильон Линлан» стал тем, кто устанавливает правила, и постепенно превратился в знаковое место Янчжоу. Стоило упомянуть Янчжоу, как все вспоминали «Павильон Линлан», а приехать в Янчжоу и не посетить «Павильон Линлан» означало приехать зря.

Но вернёмся к делу. В последнее время в Янчжоу было гораздо оживлённее, чем обычно. На пристани люди с самого утра занимали лучшие места, чтобы поглазеть на происходящее. Спроси любого прохожего, и он подробно расскажет: в Резиденции Главы Союза Боевых Искусств, расположенной в Янчжоу, большое торжество. Император издал указ о браке, выдав младшую дочь главы союза замуж за внука из главной ветви семьи Воинственного Генерала, чья резиденция находится в Цзичжоу. Отныне мир боевых искусств и императорский двор должны быть близки, как одна семья…

Конечно, этим высокопарным словам никто по-настоящему не верил. И правда, если бы напряжённые отношения между двором и миром боевых искусств можно было смягчить, выдав замуж дочь, то предыдущие главы союза давно бы так и сделали. Ведь родство со знатной семьёй повысило бы и их статус.

Жители Янчжоу проявляли такой интерес к этому событию не потому, что их сильно заботили дела двора. До императора далеко, и этот указ их не пугал.

Их интересовала сама младшая дочь главы Союза Боевых Искусств. Янчжоу был центром союза, и мастеров боевых искусств здесь было больше, чем где-либо ещё. Новости из мира боевых искусств распространялись быстро. Но почему же никто не знал, что у главы союза есть младшая дочь?

Покопавшись в памяти, можно было вспомнить, что лет десять назад действительно было какое-то радостное событие. Но в тени гениального брата и несравненно красивой сестры незаметная третья дочь осталась незамеченной.

Но действительно ли её игнорировали? Если бы вы спросили об этом кого-нибудь из Резиденции Главы Союза, он бы посмотрел на вас с загадочной улыбкой и промолчал.

— Жучу, ты ещё можешь передумать, пока не поздно. Отец не боится этого императора-старика, и весь мир боевых искусств его не боится. Сейчас у Южной Династии внутренние неурядицы и внешние угрозы, он не станет нападать на мир боевых искусств в такое время, это было бы самоубийством.

— Отец, приданое уже готово к выносу. Если сейчас отказаться от свадьбы, опозорится не только резиденция генерала и император, но и ты потеряешь лицо, — Хуа Жучу не выказывала ни радости, присущей невесте, ни обиды из-за вынужденного брака с незнакомцем. С безразличным видом она наблюдала, как служанка собирает её последние вещи.

Хуа Цин вздохнул в который уже раз за сегодня и с горечью посмотрел на жену.

Жэнь Ячжэнь, редко видевшая своего обычно энергичного мужа в таком состоянии, утешающе похлопала его по руке: «У Жучу всегда были свои решения. Если она что-то решила, то так тому и быть. Ты же знаешь».

Иначе как бы получилось, что во всём Янчжоу никто не знал, что у них есть младшая дочь?

Но если об этом почти никто не знал в Янчжоу, откуда узнал император? Видимо, мир боевых искусств не был монолитен, и тех, кого ослепили богатство и слава, было немало.

Хуа Цин понимал это умом, но на душе было тяжело. Замужество для женщины — как второе рождение, и ему казалось, что это второе рождение Жучу он испортил собственными руками. Как ни думай, всё было не так. Он давно не хотел быть главой Союза Боевых Искусств, но никак не мог избавиться от этой должности. Если бы он знал, что это навлечёт такую беду на дочь, он бы любыми правдами и неправдами спихнул это бремя на другого. Уж лучше навредить чужим, чем своей дочери. Чей ребёнок, того и сердце болит.

Послышались шаги, приближающиеся издалека. Дверь отворилась, и вошли мужчина и женщина. Мужчина был высок, одет в чёрное одеяние, с мечом у пояса. С другой стороны висел красный узел — такой был у всех членов семьи Хуа, сплетённый руками самой Хуа Жучу. Больше никаких украшений на нём не было. На красивом лице не было и тени улыбки; казалось, он пришёл не провожать сестру замуж, а разбираться с кем-то.

Женщина была прекрасна, как цветок персика или сливы, никто не мог сравниться с ней красотой. Но её вздёрнутые брови и взгляд придавали этому ангельскому лицу суровость. На ней было платье из газа цвета гибискуса с круглым воротником, вышитое сломанными ветвями цветов, и длинная юбка из шёлка Сян с вышитыми пионами и нефритовой отделкой, ниспадающая до земли. Изящно подойдя к Жучу, она ущипнула её за щёку и произнесла со злостью, словно скрипя зубами: «Если посмеешь быть несчастной, больше никогда не называй себя умной».

— Умные люди не обязательно счастливы, — дерзко ответила Жучу. Увидев, что глаза феникса её старшей сестры вспыхнули гневом, она поспешила её успокоить: — Сестра, когда я позволяла себе проигрывать? Неужели ты мне не доверяешь?

«Глупая сестрёнка, чувства — это не бизнес, их нельзя измерить выгодой или убытком. Я хочу, чтобы ты была счастлива, а не заключала очередную крупную сделку!» — подумала Хуа Жумэн.

Старшая сестра Хуа Жумэн была зла, обижена и опечалена, не зная, как объяснить этой своевольной младшей сестре суть сердечных дел.

Видя, как сестра переживает за неё, Хуа Жучу тоже стало не по себе. Выходить замуж в семнадцать лет, да ещё уезжать с юга на север, так далеко от семьи… В этом мире не было таких развитых технологий, как в её прошлой жизни, увидеться будет невероятно трудно. Сказать, что ей не было тревожно и грустно, было бы ложью. Она никогда не была бесчувственной, просто привыкла скрывать свои истинные эмоции.

— Сестра, не волнуйся за меня, я смогу хорошо устроиться. Если он окажется неплохим человеком, я постараюсь наладить с ним отношения. А если он — законченный негодяй, то сколько бы я ни вкладывала сил, я лишь потеряю себя. Потерять человека и потерять сердце — это ведь большая разница, правда?

Не только Хуа Жумэн не нашла, что возразить, но и Хуа Цин с женой не знали, что сказать. Их младшая дочь всегда била точно в цель, видела всё яснее, чем они, и мыслила совсем не как подросток.

— Пора выходить, — напомнил старший брат Хуа Жуи, до этого молчавший. В его голосе не было обычной жизнерадостности.

Хуа Жучу с трудом сдержала улыбку, глядя на воинственный вид брата: «Брат, ты собираешься побить моего будущего мужа, которого я ещё даже не видела?»

Неожиданно Хуа Жуи серьёзно кивнул: «Очень хочу. Если он будет плохо с тобой обращаться, я его изобью».

В прошлой жизни у неё были слабые семейные узы, но в этой жизни небеса были к ней щедры, подарив ей крепкую семью. За семнадцать лет в этом другом мире она крепко запомнила любовь и заботу родных — то, чего она так жаждала, но никогда не имела раньше.

— Брат, подожди меня немного, — сказала Хуа Жучу, чувствуя, как подступает комок к горлу при мысли о разлуке. — После замужества в семью Ци я, боюсь, не смогу какое-то время заниматься «Павильоном Линлан». Отец, мама, брат, сестра, вы не сильны в делах. Я всё устроила в павильоне, вам останется только получать деньги. Если я потом вообще не смогу выбраться… я придумаю что-нибудь другое.

Жэнь Ячжэнь тут же возразила: «Жучу, это всё твои заработанные деньги, оставь их себе. Ты и так дала нам достаточно за эти годы. В том большом доме придётся тратиться на служанок и слуг, без денег в руках не обойтись. Твой брат — мужчина, ему не нужна твоя поддержка. Жумэн замужем, о ней позаботится муж. Перестань думать о нас, позаботься о себе, хорошо?»

Хуа Цин поддержал жену: «Жучу, мы будем спокойны, только если ты будешь жить хорошо».

Жучу попыталась улыбнуться, чтобы успокоить родных, которые переживали ещё больше неё, но губы дрогнули, и улыбка не получилась. Снаружи люди гадали, насколько богатым будет её приданое. Скоро они увидят, как его вынесут — свадебный кортеж в десять ли, гораздо пышнее, чем они могли себе представить. За эти годы она действительно заработала для семьи немало, но отец, мать, брат и сестра вернули ей почти всё, что получили от неё, и даже больше, в виде этого приданого.

Как же ей повезло — не только удачно переродиться, но и обрести такую семью.

— У меня есть деньги, гораздо больше, чем вы думаете. Не беспокойтесь обо мне. Если бы какие-то служанки и слуги могли меня задеть, разве смогла бы я в одиночку создать «Павильон Линлан»?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: У семьи Хуа есть дочь (Часть 1)

Настройки


Сообщение