Звуки барабанов и флейт разносились повсюду, создавая радостную атмосферу. Из бокового окошка паланкина было видно, как оживлённо ведут себя люди снаружи, но… в сердце невесты не было ни капли радости.
Выйти замуж по воле родителей, по слову свахи за мужчину, которого никогда не видела, — здесь это было в порядке вещей. Если только она не собиралась оставаться незамужней всю жизнь, ей пришлось бы следовать местным обычаям. Вот только на этот раз обычай оказался слишком обременительным.
Сорвав с головы свадебный полог, Хуа Жучу скомкала его в руках. Подавив желание обернуться, она заставила себя думать о семье, в которую скоро войдёт.
После получения императорского указа она разузнала всё о семье Ци. Двадцать лет назад семья Ци была на пике своего могущества. Но после того, как старый генерал был ранен в бою и ушёл на покой, хотя внешне семья Ци сохранила своё положение и императорскую милость, её сила уменьшилась вдвое.
Причина была проста: после старого генерала в семье Ци не нашлось никого, кто мог бы занять его место. Армия несколько раз сменила состав, и семья Ци больше не могла её контролировать.
Ци Ю, мужчина, за которого она выходила замуж, был прямым внуком старого генерала. Говорили, что генерал сам воспитал его. В шестнадцать лет Ци Ю превзошёл своего деда, и все говорили, что, когда он повзрослеет, семья Ци вернёт себе былую славу.
Сейчас Ци Ю было двадцать два года. Вероятно, из-за строгого воспитания он вырос серьёзным и сдержанным. У него была служанка, выполнявшая супружеские обязанности, и две наложницы, но детей пока не было. Среди сыновей чиновников это считалось нормой, даже скромностью.
Именно узнав об этом, она согласилась на этот брак. В этом мире мужчин, которые смотрели бы только на свою жену, как её зять на сестру, было очень мало. Даже её отец, беспрекословно подчинявшийся жене дома, выходя за ворота, посещал дома увеселений.
Она не могла оставаться старой девой в родительском доме, причиняя им стыд. Раз уж ей суждено выйти замуж, этот мужчина был не самым худшим вариантом. К тому же, «рыцари нарушают закон силой», и среди мастеров боевых искусств немногие действительно соблюдали законы и правила. Но в этом деле она не могла быть своевольной. Положение её отца было слишком заметным, она не могла позволить, чтобы рядом с её родителями оставалась такая угроза. Ни один император не потерпит непокорности. Сейчас у него не было времени разобраться с ними, но рано или поздно он освободит свои руки.
Раз уж ей всё равно нужно выйти замуж, а любимого человека у неё не было, какая разница, за кого? Просто… далековато. Она никогда не думала, что в этой жизни ей придётся жить так далеко от родителей.
Снаружи доносился непрекращающийся шум, слова зависти и восхищения заставили Хуа Жучу усмехнуться про себя. У людей в любом мире есть общая черта — они не могут видеть, как у других всё хорошо. Всё-таки деньги — лучшая гарантия спокойствия, по крайней мере, они не предадут тебя и не перетекут в чужой карман без твоего разрешения.
Ци Ю не приехал встречать невесту лично. Не то чтобы он хотел проявить неуважение, но, будучи одним из главных сторонников наследного принца и его самым доверенным лицом, он не мог покидать его ни на минуту, даже в день своей свадьбы.
Вместо него приехал второй сын семьи Ци, Ци Чжэнь, сын Третьей наложницы. От природы наделённый привлекательной внешностью, в роскошных одеждах он восседал на высоком коне, и его взгляд блуждал по сторонам. Если бы он знал, что в Янчжоу такие свободные нравы и так много красивых женщин, он бы приехал сюда раньше.
Интересно, как выглядит его невестка, дочь главы Союза Боевых Искусств? Не мегера ли она? Возможно, даже очень сильная мегера. Тц, бедный старший брат.
Хуа Жуи во главе группы друзей, сопровождавших невесту, также ехал верхом рядом со свадебным паланкином. С холодным выражением лица он смотрел прямо перед собой. Этот парень из семьи Ци выглядел как настоящее бедствие, и у него чесались руки.
К счастью, пристань была недалеко, и через четверть часа они, неспешно двигаясь, добрались до неё.
Три больших корабля стояли рядом, украшенные развевающимися красными лентами. Два из них выглядели внушительно и солидно, а третий, крайний, — роскошно и богато. На нём был знак «Павильона Линлан».
Паланкин остановился. Хуа Жучу быстро накинула на голову свадебный полог. Сквозь красную ткань она смутно увидела, как Фэн Гу откинула занавеску и протянула ей руку: — Третья госпожа, мы прибыли на пристань. Ради вашей безопасности вам нужно пройти на корабль пешком. Паланкин поднимут позже.
Хуа Жучу слегка кивнула и уже собиралась сделать шаг, как увидела подол чёрного одеяния. Затем перед ней кто-то присел: — Сестрёнка, я понесу тебя.
Это соответствовало правилам, и Фэн Гу тактично отошла, помогая Хуа Жучу опереться на старшего брата.
На пристани уже собралась толпа зевак. Всем было любопытно увидеть, как выглядит третья госпожа Хуа, так же прекрасна ли она, как и её старшая сестра? Даже если и немного уступает ей, она всё равно должна быть настоящей красавицей! «Стремление к еде и сексу заложено в природе человека», тем более что Янчжоу славился своими ценителями красоты.
Конечно, все знали, что лицо невесты скрыто красным свадебным пологом. Но на пристани дул сильный ветер, и они надеялись, что сегодня ветер будет на их стороне и сорвёт полог, чтобы они могли увидеть лицо под ним.
Однако они не ожидали, что третью госпожу, которую все считали нелюбимой и потому неизвестной, понесёт на руках старший молодой господин Хуа. С его мастерством, даже если бы ветер сорвал полог, он бы мгновенно вернул его на место! В этом никто не сомневался.
Как бы ни хотелось, никто не осмеливался нарушить порядок. Янчжоу был вотчиной семьи Хуа, и здесь их слово значило больше, чем императорский указ.
Хуа Жуи нёс сестру на руках, уверенно ступая по сходням. Он донёс её до каюты, где четыре служанки, поднявшиеся на борт раньше, тут же помогли ей встать и заботливо сняли красный свадебный полог.
— Ни о чём не беспокойся, переоденься во что-нибудь удобное и отдохни. Я закончу с делами и приду к тебе.
— Хорошо, брат, иди.
(Нет комментариев)
|
|
|
|