Глава 5
Незаметно наступило Третье число третьего месяца.
Как и в прошлые годы, Чэнь Хуаньхуань получила приглашение от второй госпожи Цай, Цай Баопин, выехать вместе с ней за город на весеннюю прогулку.
Только в отличие от прошлых лет, на этот раз Чэнь Хуаньхуань приняла приглашение.
— Что, увидела на моём лице что-то необыкновенное? — не выдержала наконец Чэнь Хуаньхуань, когда Цай Баопин разглядывала её лицо уже с полчашки чая времени, и поддразнила её.
— В этом году ты всё-таки решилась выйти, — Цай Баопин была девушкой прямолинейной и не стала ходить вокруг да около.
Чэнь Хуаньхуань отвернулась и посмотрела на служанок неподалёку, которые наперебой запускали воздушных змеев, качавшихся в вышине и устремлявшихся к облакам.
— Я и так уже достаточно долго просидела дома взаперти, — сказала она, провела рукой по лицу и добавила с улыбкой: — Если я не буду выходить гулять, боюсь, ты меня совсем забудешь.
— Как это возможно? — вскинула брови Цай Баопин. — Если бы я тебя забыла, разве я бы вспомнила послать тебе приглашение?
«Вот же человек, — подумала Чэнь Хуаньхуань, — сердце у неё доброе, вот только слишком уж всё воспринимает всерьёз. Недаром она из резиденции Дуду. Эта её серьёзность, доходящая до глупости, просто обезоруживает».
— Я просто пошутила, а ты приняла всё всерьёз, — сказала она, не зная, смеяться ей или плакать.
— Откуда мне знать, что ты шутишь… — пробормотала Цай Баопин. — Вы, люди из учёных семей, говорите так витиевато, семью кругами да восемью поворотами, что ничего не поймёшь.
— Ладно, впредь не буду с тобой шутить, и всё, — Чэнь Хуаньхуань с улыбкой похлопала её по руке.
— Я не это имела в виду… — Цай Баопин понурила голову, и от её обычного бравого вида, когда она держала в руках меч или копьё, не осталось и следа.
Чэнь Хуаньхуань поняла, что подшутила достаточно, и решила остановиться:
— Хорошо, хорошо, впредь я буду говорить с тобой прямо, без всяких намёков, договорились?
— Вот и ладно, — Цай Баопин сразу успокоилась и воспряла духом.
— Госпожа Чэнь, попробуйте наш чай «Воробьиный язык», — служанка Цай Баопин, Сяо Мань, принесла две чашки чая и с улыбкой сказала: — На днях у нас в резиденции был пир, и наша госпожа сказала, что угостит госпожу Чэнь этим чаем. Кто же знал, что госпожа Чэнь не придёт? Зря мы ждали.
Услышав её шутливый упрёк, Чэнь Хуаньхуань тоже улыбнулась и придумала на ходу:
— Я собиралась пойти, но перед самым выходом дома возникли дела, вот и задержалась. В качестве извинения, я первая отведаю чай в знак уважения, — с этими словами она взяла чашку, и стоило ей приподнять крышку, как в нос ударил свежий аромат. Она невольно вздохнула: — Действительно хороший чай.
Увидев это, Сяо Мань улыбнулась Цай Баопин:
— Госпожа, посмотрите на неё! Получила выгоду, да ещё и притворяется невинной. Взяла наш хороший чай, чтобы извиниться перед вами. Разве это искренне?
— Не говори глупостей, — притворно рассердилась Цай Баопин, но тут же с улыбкой обратилась к Чэнь Хуаньхуань: — В тот день, когда ты не пришла, я попросила передать тебе два ляна свежего чая через твоего брата. Ты получила?
— Ты передала моему брату? — Чэнь Хуаньхуань не знала, смеяться ей или плакать. — Ты же не первый день его знаешь, неужели не в курсе его характера и привычек? Если чай попал к нему в руки, то мне не достанется не то что чаинок, но даже и чайной пыли, — говоря это, она покачала головой, одновременно прикидывая в уме, как потом рассчитается с братом за это.
— Как он мог так поступить? — Цай Баопин недоверчиво нахмурилась. — А я-то считала его благородным мужем. Разве те, кто изучает книги мудрецов, не должны ценить честность?
Чэнь Хуаньхуань хмыкнула:
— Смотря по отношению к кому, — по отношению к ней, своей родной сестре, её брат никогда не проявлял мягкости.
Цай Баопин, будучи девушкой прямодушной, с трудом это понимала и лишь покачала головой:
— Ладно, у меня ещё осталось несколько лянов. Позже я велю слугам лично доставить тебе.
— Не стоит, — отказалась Чэнь Хуаньхуань. — У тебя и так мало осталось, оставь себе.
Цай Баопин улыбнулась:
— Ты же меня знаешь, разве я разбираюсь в чае? Мне простая вода больше по вкусу. Лучше ты забери, а то у меня хорошая вещь зря пропадёт.
Чэнь Хуаньхуань вспомнила их первую встречу, когда Цай Баопин у неё в комнате выпила подряд три большие чашки Билочунь, словно вол, и улыбнулась:
— В таком случае, с благодарностью принимаю.
Цай Баопин лишь великодушно махнула рукой.
Они снова сели рядом и продолжили беседу.
Забавно было подумать: Чэнь Хуаньхуань и Цай Баопин — одна из семьи учёных, другая из семьи военных — казалось бы, им не о чем было говорить, но они неожиданно сошлись с первой встречи и ладили гораздо лучше, чем с другими благородными девицами Юэчжоу.
— Хватит нам просто сидеть здесь, — сказала Цай Баопин, поднимаясь. — Пойдём, прогуляемся. Редко удаётся выбраться, так что если не побродить, а только сидеть и пить чай, то какая разница с домом? — Она протянула руку, чтобы помочь Чэнь Хуаньхуань встать.
Чэнь Хуаньхуань с беспомощной улыбкой тоже поднялась. Она увидела, как Цай Баопин повернулась к стоявшей рядом Сяо Мань и сказала:
— Пойди приведи лошадей.
— Что, поедем верхом? — удивилась Чэнь Хуаньхуань.
— Конечно, — весело рассмеялась Цай Баопин. — Если боишься, я возьму тебя на свою лошадь.
— Кто сказал, что я боюсь? — возразила Чэнь Хуаньхуань с вызовом. — В конце концов, это ты меня учила, как я могу бояться?
— Вот и хорошо, — Цай Баопин взяла шляпу с вуалью, надела её на голову Чэнь Хуаньхуань и добавила: — Не волнуйся, твоего Линфэна, на котором ты обычно ездишь, я тоже привезла. Ты точно не упадёшь.
Услышав в её словах насмешку, Чэнь Хуаньхуань обиженно сказала:
— Не надо меня недооценивать, — она выхватила ленты шляпы из рук Цай Баопин и сама завязала их.
Вскоре Сяо Мань действительно привела двух лошадей. Та, что была гнедой масти, и была Линфэном Чэнь Хуаньхуань. Рядом стоял более высокий и мощный вороной конь — скакун Цай Баопин по кличке Цзифэн.
Цай Баопин первой вскочила в седло. Увидев обеспокоенное лицо стоявшей рядом служанки Чэнь Хуаньхуань, Юэ Я, она улыбнулась:
— Не волнуйся, со мной с твоей госпожой и волосок не упадёт.
— Я не об этом беспокоюсь, — улыбнулась Юэ Я. — Я просто боюсь, что моя госпожа доставит хлопот госпоже Цай.
— Что ты такое говоришь? — Чэнь Хуаньхуань тоже взобралась на лошадь и, услышав слова служанки, легонько ткнула её хлыстом в щёку. — Ты так низко ценишь свою госпожу?
Юэ Я с улыбкой увернулась и добавила:
— В общем, просто не доставляй хлопот госпоже Цай.
(Нет комментариев)
|
|
|
|