Глава 1 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Чэнь Хуаньхуань молчала, лишь с улыбкой смотрела на неё некоторое время, пока у Юэ Я не побежали мурашки по коже. Только тогда она спросила:

— О чём задумалась? Даже не слышишь, что я говорю?

— Ни о чём! — быстро ответила Юэ Я, совершенно не подумав. Сказав это, она поняла, что всегда так быстро отвечает, когда лжёт.

А Чэнь Хуаньхуань разве могла этого не знать?

Поэтому она лишь подпёрла подбородок рукой, слегка наклонила голову и смотрела на постепенно смущающуюся Юэ Я. Она молчала, только глаза её смеялись.

«Придётся честно признаться», — вздохнула про себя Юэ Я. Каждый раз, когда её госпожа так улыбалась, это обычно ничем хорошим не заканчивалось.

В упорстве докопаться до сути во всей резиденции Чэнь, пожалуй, никто не мог сравниться с этой госпожой.

Поэтому Юэ Я, немного собравшись с мыслями, рассказала всё как на духу: как она ходила в покои Старшей госпожи за месячным жалованьем, как услышала от младшей служанки, что пришла сваха Ван, как спряталась за углом, чтобы подслушать.

— Почему эти люди никак не угомонятся? — Чэнь Хуаньхуань положила голову на стол и вздохнула. — Ведь снаружи все говорят, что я болезненная особа. Зачем же они всё ещё приходят?

— Госпожа, — Юэ Я помогла ей сесть прямо. — Неужели вы думаете, что эти люди приходят ради вас самой? Не говоря уже о каком-то там врождённом скрытом недуге... Я говорю это не в обиду вам, госпожа, просто привожу пример: даже если бы вы были уродиной с шишкой на лбу и гноящимися язвами на ногах, всё равно нашлись бы желающие посвататься.

— Что за вздор ты несёшь? — Чэнь Хуаньхуань шлёпнула Юэ Я по руке и с притворной сердитостью сказала: — И это не обидно?

— Я же сказала, что это просто пример, — обиженно проговорила Юэ Я.

— Ладно, я поняла, что ты имеешь в виду, — махнула рукой Чэнь Хуаньхуань, затем снова подпёрла щёку и, подражая самодовольному тону своего брата, когда тот сочинял стихи, нарочито протяжно сказала: — К тому же, ваша госпожа, то есть я, уродилась красавицей. Даже если они возьмут меня замуж просто как вазу для украшения дома, они будут безмерно счастливы.

Юэ Я рассмеялась:

— Кто же так о себе говорит?

Чэнь Хуаньхуань тоже улыбнулась:

— Я тоже просто привела пример.

Юэ Я поняла, что госпожа передразнивает её, и тоже засмеялась.

Посмеявшись немного, Юэ Я снова обеспокоенно сказала:

— На этот раз сваха Ван сватает внука Ли Юаньвая. Говорят, он ещё и хромой.

— Хромой? — Чэнь Хуаньхуань не удержалась от смеха. — Хромой и болезненная особа — кажется, вполне подходящая пара.

— Госпожа... — беспомощно произнесла Юэ Я. — У вас ещё есть настроение шутить.

— А что такого? — пренебрежительно сказала Чэнь Хуаньхуань. — Всё равно отец и остальные точно не согласятся.

— Боюсь, это не так просто, — Юэ Я слегка нахмурилась. — Госпожа с каждым днём становится всё взрослее, господин...

— Хватит, хватит, — Чэнь Хуаньхуань не любила слушать такие разговоры и нетерпеливо прервала её, затем протянула руку: — Дай мне немного денег, я пойду к брату. Он сейчас должен быть дома.

Юэ Я была сообразительной и спросила:

— Вы уже собираетесь просить молодого господина купить воздушных змеев? Я могу послать младшую служанку.

— Что ты понимаешь? — Чэнь Хуаньхуань взяла со стола две книги и загадочно улыбнулась. — Я хочу попросить его привезти мне кое-что получше.

Кабинет её брата, Чэнь Вэя, находился в северо-восточном углу, поэтому ей пришлось пересечь почти весь сад, чтобы добраться туда.

Впрочем, это было даже хорошо. В саду как раз пышно цвела весна, и она могла неторопливо идти, любуясь весенними красками.

К сожалению, брата в кабинете не оказалось...

— Молодой господин только что ушёл. Не сказал куда, просто вышел в домашней одежде, — сообщила младшая служанка, подметавшая у двери кабинета. Увидев, что госпожа держит в руках две книги и три ветки хайтан, она заискивающе улыбнулась: — Госпожа снова принесла цветы для молодого господина? Позвольте, я поставлю их в вазу. — С этими словами она протянула руки.

Чэнь Хуаньхуань отстранилась:

— Я сама.

Служанка немного смутилась.

Видя это, Чэнь Хуаньхуань стало немного жаль её. Она пошарила в кошельке, достала промасленную бумажную обёртку и протянула служанке:

— Это сливочные хрустящие конфеты, возьми, поешь.

Такие конфеты были не тем лакомством, которое младшие служанки могли есть когда угодно, поэтому девочка тут же просияла, взяла свёрток и сказала:

— Спасибо, госпожа.

Попутно отправив служанку принести чистой воды, Чэнь Хуаньхуань сама вошла в кабинет, положила книги, нашла фарфоровую вазу Юйхучунь из села Лунцюань, приложила к ней ветки цветов. Хм, кажется, немного длинноваты.

Она нашла на столе ножницы, щёлкнула ими пару раз и укоротила стебли.

Посмотрела ещё раз. Да, теперь хорошо.

Чэнь Хуаньхуань с удовлетворением поставила цветы, огляделась по сторонам. Ей казалось, что эти нежные хайтан в сочетании с этой простой вазой — как ни посмотри, сколько ни смотри, — прекрасны, просто восхитительны.

Полюбовавшись своим творением, Чэнь Хуаньхуань взяла вазу в руки и стала осматриваться, куда бы её лучше поставить.

На письменный стол у окна или перед кушеткой у стены?

Она посмотрела туда, потом сюда, не в силах решиться.

В это время снаружи послышались шаги и чей-то смех. Ей даже не нужно было прислушиваться, чтобы понять — это наверняка вернулся её брат.

Теперь ей не нужно было мучиться выбором. Она просто взяла вазу, подошла к двери и, словно хвастаясь сокровищем, с улыбкой спросила:

— Братец, посмотри, красиво?

Однако ожидаемой похвалы она не услышала, что показалось ей очень странным. Она перевела взгляд с вазы на дверной проём. Там стоял человек.

Только это был не её брат Чэнь Вэй.

Это был человек, которого она, Чэнь Хуаньхуань, никак не ожидала увидеть в городе Юэчжоу.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение