Глава 15. Школьные будни (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Отпроситься на один день?

— Угу.

— Зачем отпрашиваешься?

— Моя тётя заболела, прислала весть, чтобы я вернулась домой.

Мужчина средних лет в очках без оправы пристально посмотрел на стоявшую перед ним ученицу, не говоря ни да, ни нет, а затем вдруг спросил:

— Ты сегодня прогуляла второй урок утром?

Су Цзаоцзао спокойно ответила:

— Нет, просто живот заболел, ходила в туалет. Не верите, спросите у охранника у школьных ворот или у владельцев маленьких магазинов снаружи.

Даже когда она перелезала через стену, ей приходилось проходить мимо ряда маленьких магазинов за школьными воротами, потому что за этой городской старшей школой находилась высокая горная стена.

Тогда она перелезла через стену, избила людей, встретила Найю, а затем вернулась обратно, поэтому ничуть не боялась, что классный руководитель проверит.

Эта девочка была как отбивная котлета, мгновенно превратившись из очевидной подростковой бунтарки в неподвижную, как гора. Это очень озадачивало классного руководителя, господина Лю.

Сейчас был последний семестр второго курса старшей школы, и скоро предстоял последний рывок к Гаокао. Эта ученица, когда только поступила в школу, была отличницей, но с тех пор, как в её семье случилась беда...

Вздохнув, господин Лю всё же подписал заявление об отгуле и бросил его ей.

Сказав, что отпрашивается на один день, Су Цзаоцзао просто хотела, чтобы господин Лю подписал быстрее. На самом деле, она уже решила не возвращаться в школу в эти два дня.

Потому что ей нужно было кое-что уладить за эти несколько дней.

Сейчас было начало двухтысячных годов, Олимпийские игры всё ещё активно готовились. У городской старшей школы были ограниченные условия: в общежитии на нескольких квадратных метрах стояло шесть двухъярусных кроватей, люди ходили боком, пол всегда был влажным, а из-за большого количества людей одного туалета у окна было недостаточно, поэтому чистить зубы, умываться утром и мыть ноги вечером приходилось в коридоре.

Даже наличие нескольких отдельных туалетов уже было предметом зависти для старых общежитий.

Когда она вернулась в общежитие, чтобы собрать вещи, было как раз время, когда ученики заканчивали занятия и шли ужинать. Мест в столовой не хватало, поэтому все предпочитали брать еду и есть в общежитии.

Войдя в комнату, она почувствовала запах еды, смешанный с едва уловимым запахом ног и неизбежным летним запахом туалета. Су Цзаоцзао чуть не задохнулась.

Надо сказать, что она уже больше десяти лет не сталкивалась с этим особым запахом, сопровождавшим её три года старшей школы.

Увидев, как Су Цзаоцзао вошла, соседки по комнате, сидевшие и евшие, не произнесли ни слова, лишь тихонько смотрели на неё.

Это было больше десяти лет назад, и Су Цзаоцзао уже забыла, как она ладила со своими соседками.

К счастью, она не вернулась, чтобы по-настоящему переживать школьную жизнь. По смутным воспоминаниям она нашла свою кровать, быстро собрала одежду в рюкзак и ушла.

Выйдя из общежития и снова вдохнув свежий воздух, Су Цзаоцзао решила, что после того, как она закончит свои дела, она сначала не будет отменять отгул, а найдёт съемную квартиру и переедет туда.

Но это всё было потом, сейчас ей нужно было домой.

Строго говоря, место, где сейчас жила Су Цзаоцзао, уже не было её домом.

Её родители и дядя год назад погибли в несчастном случае на стройке. Тётя с ней и двоюродным братом пошли к крупному боссу, чтобы потребовать объяснений. Крупный босс отправил их к компании-заказчику, а компания-заказчик — к подрядчику. Что касается бригадира, он давно уже уехал со всей семьей в Хэнань, даже на Новый год не вернулся, похоже, решил уйти в далекие края и больше не возвращаться.

Так их и перебрасывали, как футбольный мяч. Тётя, у которой было двое детей, не было денег, связей и образования, не выдержала первой и смогла лишь вернуться в родной город с урнами с прахом троих родственников.

Когда она пыталась снова найти виновных, те просто делали вид, что ничего не произошло, и предлагали тёте обратиться в суд.

Тётя была стойкой женщиной. Она собрала деньги, стиснув зубы, заплатила пятьдесят юаней за консультацию адвоката в маленьком городке, но результат был очень плохим. У неё не было ни трудового договора родственников с подрядчиком, ни записей о подписях ответственных лиц или оплате, когда трое родственников попали в больницу. Короче говоря, ничего не было, кроме её слов.

В итоге, людей не стало, денег тоже не было. Тётя одна обрабатывала свои десять с лишним му земли, чтобы прокормить двоих детей. В такой ситуации тётя, естественно, была грубой и вспыльчивой в своих словах и поступках по отношению к Су Цзаоцзао.

В юности Су Цзаоцзао просто обобщала это как презрение и отвращение. Но когда она выросла и поняла, как тяжело зарабатывать деньги, она, естественно, осознала, насколько великим было то, что тётя в той ситуации стиснула зубы и продолжала отправлять её в старшую школу и университет.

Великая тётя, увидев неожиданно появившуюся у ворот племянницу, чуть не выронила миску из рук.

Она сначала повернула голову и посмотрела на старинные настенные часы — было почти шесть.

В мае темнело не рано, на улице только-только начинало смеркаться.

Тётя поставила миску и палочки, затем спросила у сына, который сидел рядом и с аппетитом ел кашу из сладкого картофеля:

— Даваэр, какой сегодня день недели?

Высокий и крепкий юноша с чистыми, как у ребенка, глазами, голосом, полным детской беззаботности, ответил:

— Сегодня среда! Ещё два дня, и Заоцзао вернётся, чтобы поиграть со мной!

Тётя глубоко вздохнула, затем внезапно разразилась ревом львицы из Хэдуна, схватила сорговую метлу в углу и, нахмурив брови, закричала на Су Цзаоцзао:

— Говори! Почему ты сегодня вернулась?! Не смей врать, что в школе каникулы!

Совсем недавно закончился Первомай, и она прекрасно знала, какие каникулы бывают у школьников.

Столкнувшись с яростным выражением лица тёти, которое говорило: "Ты, негодница, зачем вернулась, не скажешь — я тебя прикончу", Су Цзаоцзао спокойно порылась в кармане брюк. Из кармана школьных брюк, которые уже были немного коротковаты, она достала две вещи, подошла и положила их на обеденный стол:

— Я кое-что нашла и хотела принести тебе.

Тётя подозрительно посмотрела на неё, затем опустила взгляд на две грязно-желтые "каменюки" на столе и с отвращением откинула голову назад:

— Что это за дрянь? Только не говори, что это ты экскременты подобрала!

Су Цзаоцзао дёрнула уголком глаза, глубоко сомневаясь, правильно ли она поступила, отдав тёте золото напрямую, а не деньги.

Двоюродный брат уже увидел сестру, его глаза загорелись, и, не обращая внимания на атмосферу в комнате, он бросил миску, радостно подпрыгнул, обнял Су Цзаоцзао и счастливо закружился:

— Заоцзао! Заоцзао! Ты вернулась! О-о-о, Заоцзао вернулась!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Школьные будни (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение