Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Цинчжоу, соседний с уездом Сювэнь, расположен на границе двух округов и является важным транспортным узлом, поэтому он был несколько более процветающим, чем Сювэнь.
С увеличением числа торговцев, приезжающих и уезжающих, естественно, возросло и количество различных видов бизнеса, в том числе и заведений, предлагающих плотские утехи, таких как бордели, которые процветали.
Именно поэтому, когда Люшэн, затаив обиду на господина Ся за его презрение, похитил Цин Нянь и продал её в бордель, он обратился к управляющему борделем именно в Цинчжоу.
Су Цзаоцзао уже заработала немало золота и серебра, и, помня, что сможет забрать с собой лишь часть, не скупилась. Приехав в уездный город, она первым делом купила себе пару чистых и приличных комплектов мужской одежды, удобной для движений.
Затем она нашла ресторан с хорошей репутацией, плотно пообедала, а после отыскала тихую гостиницу, чтобы отдохнуть, ожидая вечера, когда откроются увеселительные заведения, чтобы найти Люшэна.
Говоря о Люшэне, несколько месяцев назад он похитил Цин Нянь, дочь господина Ся из уезда Сювэнь, и сбежал с ней. После одной ночи он собирался продать её, чтобы получить деньги для обучения в какой-нибудь академии в другом регионе.
На этот раз он был настолько уязвлён презрением господина Ся, что поклялся добиться успеха в учёбе. Он мечтал, что в будущем, когда он добьётся славы, то вернётся домой в блеске и покажет этому деревенскому богачу, погрязшему в деньгах, что он чего-то стоит!
Но кто бы мог подумать, что его прекрасные мечты не сбудутся, и он умрёт, не успев начать? На пристани Циншуйхэ, на границе двух уездов, он не смог продать её, а вместо этого был перепродан этой бессердечной и жестокой женщиной в Наньфэн Гуань. Что ещё больше заставляло Люшэна хвататься за грудь и задыхаться при каждом воспоминании, так это то, что покупателя он нашёл сам!
Хотя у Люшэна и раньше были любимицы в квартале красных фонарей, тогда он и представить не мог, насколько невыносимой может быть жизнь в таком грязном месте.
Что он видел тогда? Очаровательную прелесть женщин в борделях, трогательную печаль бывших дочерей учёных семей, оказавшихся в таком положении, дерзкую красоту женщин, живущих одним днём. Тогда он, как и его однокурсники, писал для этих женщин стихи, полные вздохов и восхищения.
Только попав в такое место, он понял, что вся эта очаровательная прелесть, трогательная печаль и дерзкая красота были лишь для того, чтобы завоевать расположение клиентов, чтобы эти вонючие мужчины, которые уходили, едва застегнув штаны, вспоминали их подольше и, вернувшись, снова искали именно их, тем самым зарабатывая уважение матушки-сутенерши.
А что толку от уважения матушки-сутенерши? Ха, в таких местах матушка-сутенерша была для них всем. Те, кто пользовался её расположением, могли принимать на несколько клиентов меньше в день, а их клиенты были немного лучше по внешности и характеру.
Среди клиентов с лучшим характером и внешностью, кто знает, может, однажды они встретят доброго человека, который выкупит их?
Это, вероятно, была единственная надежда для тех, кто работал в квартале красных фонарей на протяжении всей своей жизни.
При этой мысли, вспоминая свои прежние трудные дни учёбы, Люшэн чувствовал, будто это воспоминания из прошлой жизни, смутные, как разбитая луна в воде.
Он лениво сидел у окна, печально глядя на реку, когда маленький слуга толкнул дверь и тихо, с озабоченным видом, сказал: — Господин Юэ, господин Ван снова отправился в Цуй Илоу напротив. Что же нам делать?
Когда-то Люшэн презирал господина Ся, а теперь другой господин Ван стал покровителем, которого Люшэн должен был изо всех сил удерживать.
Хотя в мире были люди, не возражавшие попробовать мужские утехи, большинство всё же предпочитали женщин. Поэтому бизнес Наньфэн Гуань, благодаря большому количеству торговцев в Цинчжоу, был неплохим, но он никак не мог сравниться с Цуй Илоу напротив.
Эти люди изо дня в день не переставали завидовать женщинам и ненавидеть их.
Люшэн не был исключением. Услышав от своего маленького слуги, что недавно привлечённый покровитель снова был перехвачен "этой девицей" из соседнего заведения, он снова схватился за грудь, задыхаясь, и злобно выругался.
Маленький слуга, видя, что он только ругается и ничего не делает, не удержался и закатил глаза, затем подошёл и сердито закрыл окно, сказав: — Я же говорил, это потому, что вы плохо обслужили его в прошлый раз. Вы обычно притворяетесь благородным с нами, низшими, но и перед клиентами не надо важничать. Вы что, до сих пор думаете, что вы прежний учёный?
Этот маленький слуга был действительно острым на язык и корыстным!
Но его нельзя было прогнать. С тех пор как Люшэн начал принимать клиентов, у него не было ни дня отдыха. Сначала всё было хорошо, но со временем в быту ему всё больше требовались услуги маленького слуги.
Эх, при мысли об этом Люшэн снова в душе проклинал Цин Нянь.
Многие вещи он не замечал тогда, но потом, когда у него появлялось время, он снова и снова обдумывал их. А после, расспросив людей о делах семьи господина Ся в уезде Сювэнь, он узнал, что госпожа Ся объявила о своей смерти, но втайне ходили слухи, что её похитил какой-то учёный.
Связав все эти события, Люшэн действительно многое понял.
Когда она притворялась нежной барышней, проводила с ним время под луной, она, должно быть, уже давно планировала сбежать из дома!
Но она притворялась невинной, и поэтому специально подстроила ему ловушку!
Кто знает, может, её изначальный план продать его, чтобы собрать деньги на дорогу, тоже был давно продуман!
Чем больше он думал, тем больше злился. Люшэн, который и так недавно подхватил простуду, от злости потерял сознание.
Маленький слуга, только что отжавший полотенце и повернувшийся, увидел, что тот упал в обморок на низкую кушетку у окна. Он закатил глаза, надул губы и, ворча, подошёл, небрежно толкнул его на мягкую кушетку, бросил на него одеяло и, кое-как обслужив, побежал докладывать матушке-сутенерше.
Этот господин выглядел неважно, но каждый день воображал себя кем-то невероятным. Похоже, он терял влияние, и мальчику нужно было поскорее найти себе хорошее место, иначе, если не будет покровительства влиятельного господина, его самого, не достигнув нужного возраста, могут заставить принимать клиентов.
Посетить Наньфэн Гуань и навестить старого знакомого — через главную дверь не пройти, и ни одной монеты Люшэну она не потратит.
Поэтому вечером Су Цзаоцзао воспользовалась путём "джентльмена на балке".
К счастью, она научилась у Янь Чися нескольким приёмам Техники лёгкого тела, а также наклеила на себя несколько жёлтых талисманов для скрытия дыхания и невидимости. С парящей крыши она спустилась к окну комнаты, которая, по её сведениям, принадлежала господину Юэ, то есть Люшэну.
Окно не было заперто, и легко открылось при лёгком толчке. В комнате горела тусклая масляная лампа.
Люшэн очнулся от холода на низкой кушетке. Кушетка была жёсткой, без матраса, и, проснувшись после обморока, Люшэн почувствовал ещё большую одышку и стеснение в груди.
Он несколько раз позвал, но никто не ответил. Люшэн, вздохнув, сам забрался на кровать, обняв одеяло.
Так уж совпало.
В этот момент Люшэн только что с трудом перебрался с низкой кушетки на кровать и, глядя на единственную масляную лампу, жалел себя, как вдруг окно снаружи распахнулось. Люшэн вздрогнул, подсознательно втянул голову под одеяло. Только что он чувствовал, что лучше умереть, чем жить, но теперь, столкнувшись с реальностью, он смертельно испугался.
Су Цзаоцзао присела за окном, оглядела комнату, и её взгляд встретился с широко раскрытыми глазами Люшэна. Казалось, он не сразу узнал её.
Су Цзаоцзао не стала церемониться, запрыгнула в комнату, огляделась, а затем повернулась к Люшэну, лежащему на кровати, и безразлично поприветствовала: — Ого, учёный, несколько месяцев не виделись, не узнаёшь?
Как только она заговорила, Люшэн, которому её лицо показалось знакомым, тут же узнал в ней своего врага, которого он ненавидел до скрежета зубов изо дня в день!
— Подлая тварь! — Люшэн широко раскрыл глаза, откинул одеяло и бросился вниз, чтобы сразиться с ней, но, переоценив свои силы, он споткнулся, упав на край кровати, наполовину на кровати, наполовину на подставке для ног, ударившись лицом о подставку с громким стуком.
Су Цзаоцзао спокойно и невозмутимо нашла круглый табурет и села, оглядывая Люшэна с ног до головы, и лишь нахмурилась: — Как это ты, такой здоровый, превратился в дохляка?
Люшэн подумал, что она проклинает его, его лицо покраснело, щёки дёргались. Он открыл рот, собираясь закричать, чтобы позвать людей и убить врага, но вдруг что-то вспомнил и с трудом сдержался.
Глубоко вздохнув, Люшэн выдавил из себя улыбку и притворно раскаялся перед Су Цзаоцзао: — Цин Нянь, я и подумать не мог, что в этой жизни у меня ещё будет шанс встретиться с тобой. Я знаю, тогда ты была очень зла, и я понимаю, что я совершил ошибку. Я тогда был в гневе, только потому, что твой отец презирал меня и всячески унижал...
— О, — Су Цзаоцзао боялась, что еда в Наньфэн Гуань, как описывается в романах, могла содержать особые добавки, поэтому не осмеливалась есть что попало. К счастью, она заранее подготовилась, достала из-за пазухи два мешочка: в одном были жареные семечки, в другом — скорлупа от семечек. — Как он тебя всячески унижал?
Люшэн, который пытался вызвать жалость, поперхнулся, его взгляд заметался, и он на ходу придумал: — Ну, он ругал меня, говоря, что я жаба, мечтающая о лебеде...
— Это ведь не ложь, — Су Цзаоцзао запустила пальцы в мешочек, достала горсть семечек, и, щёлкая их, подняла подбородок, показывая ему продолжать.
При таком пренебрежении Люшэн, конечно, понял, что у неё нет к нему никаких прежних чувств, и поэтому сменил тактику, горько улыбнувшись: — Цин Нянь, теперь всё это — моя вина. Я просто хочу спросить, Цин Нянь, скажи, было ли у тебя когда-нибудь что-то ко мне в сердце?
Су Цзаоцзао перестала щёлкать семечки, её брови нахмурились ещё сильнее, потому что, услышав этот вопрос от Люшэна, её сердце вдруг дрогнуло.
— Найя, тело хозяйки реагирует на внешний мир?
Каменная статуэтка Найя, лежавшая в мешочке со скорлупой от семечек, тихо ответила: — Она всегда здесь, просто словно видит сон.
— А когда этот сон закончится?
— Когда нам пора будет уходить.
Су Цзаоцзао молчала, бросив ещё несколько скорлупок в мешочек. Она подняла глаза, встретившись с расчётливым взглядом Люшэна, и невозмутимо сказала: — Нет. Следующий.
Автор хочет сказать:
Эта статья попала в первый список, надеюсь, данные будут лучше, и заодно прошу всех добавить в избранное.
Спасибо ангелочкам, которые проголосовали или налили питательную жидкость в период с 2021-12-22 12:03:03 по 2021-12-23 19:04:02~
Спасибо ангелочкам, налившим питательную жидкость: Вэй Цыэр И 3 бутылки; Фэн Цилоюэ 2 бутылки; feifei 1 бутылка;
Большое спасибо всем за вашу поддержку, я буду продолжать усердно работать!
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|