Глава 5. Странные истории из Ляо Чжая

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Боже мой, что она делает?

— Неужели сейчас все девушки так стараются?

— Тц-тц-тц, ну и дела, она что, сумасшедшая?

— Тише, тише, она услышит! А вдруг сойдёт с ума и набросится на нас!

Три старушки, которые каждый день приходили к мусорной куче у задней двери городской старшей школы, чтобы покопаться в отходах, тихо перешёптывались, с любопытством наблюдая, и при этом осторожно держались на безопасном расстоянии от девушки, которая время от времени что-то бормотала себе под нос, копаясь в глубине свалки.

Су Цзаоцзао делала вид, что ничего не слышит, покопалась немного, а затем снова позвала: — Дорогой господин Статуэтка, ты где? Пожалуйста, подай знак~

Что? Мусорная куча слишком грязная и вонючая? Стоило ей только подумать о том маленьком мешочке с золотыми монетами, как Су Цзаоцзао была готова даже в выгребную яму полезть, зажав нос!

К счастью, статуэтка, казалось, была в хорошем настроении. Даже после того, как её безжалостно выбросили на свалку, она всё равно послушно указала Су Цзаоцзао направление своим голосом в ответ на её зов: — Я здесь, кажется, ты копаешь не в ту сторону.

Три старушки не слышали голоса статуэтки и не видели её уродства, они лишь смотрели на Су Цзаоцзао как на сумасшедшую.

— Полдня копалась, чтобы найти всего лишь камень?

— Боже мой, она и правда сумасшедшая!

— Ах, такая молодая и красивая, какая жалость, какая жалость.

— Кто бы сомневался, эй, смотрите, она всё ещё в школьной форме городской старшей школы, совсем с ума сошла, а всё учится?

— Может, от учёбы и сошла с ума?

Отлично, Су Цзаоцзао могла гарантировать, что не пройдёт и полдня, как слух о том, что ученица городской старшей школы сошла с ума от учёбы, разнесётся по всем улицам городка.

Но сейчас всё это её не касалось.

— Господин Статуэтка, вещи из мира ужасных инстансов можно напрямую переносить в реальный мир? — Су Цзаоцзао, избегая разговоров о том, как она выбросила статуэтку, спросила напрямую, после того как снова перелезла через школьную стену, нашла водопроводную комнату и тщательно отмыла статуэтку.

Статуэтка, казалось, совсем не возражала против своего путешествия в мусорную кучу, и добродушно тихо ответила: — Не все, а только те неодушевлённые предметы, которые принадлежали тебе в инстансе, и которые ты больше всего хотела бы вернуть, и которые не окажут значительного влияния на реальный мир.

Су Цзаоцзао на мгновение задумалась, затем хлопнула ладонью по тыльной стороне руки: — Как этот мешочек с золотыми монетами, это чаевые, которые я заработала своим трудом, и подсознательно я хотела их вернуть, и их существование не окажет ни хорошего, ни плохого влияния на мир, в котором я нахожусь, поэтому они вернулись, верно?

Статуэтка: — Да, но их количество также имеет определённые ограничения, это ограничение законов времени и пространства, и никто не может сказать, сколько их можно сохранить.

Су Цзаоцзао посчитала это приемлемым: если она будет усердно работать и зарабатывать больше денег, то всегда сможет что-то принести обратно.

— Тогда ты сможешь отвести меня в такой инстанс снова? — Это определённо высокодоходная подработка с высоким риском, но с низкими временными затратами и высокой эффективностью!

Су Цзаоцзао не могла не поддаться искушению.

Статуэтка слабо улыбнулась: — Конечно, это именно то, чего я желаю. — Сделав паузу, она немного смущённо предложила: — Мисс Су, вы можете называть меня Найя. Благодарю вас за помощь, благодаря вам я снова обрёл силу носить своё имя.

Неожиданная откровенность статуэтки Найя удивила Су Цзаоцзао, и она воспользовалась случаем, чтобы спросить, почему ей нужно отправляться в миры ужасных инстансов.

Су Цзаоцзао не была дурой: статуэтка Найя то водила её за карточкой личности, то привлекала деньгами, в которых она так остро нуждалась. То, что она должна была сделать, определённо принесёт пользу и ей самой.

Найя снова произнесла что-то невнятное и непонятное, а спустя мгновение заявила, что пока не может ей ничего сообщить.

Су Цзаоцзао: — ...Почему же я так подозреваю, что этот парень притворяется честным?

Ладно, неважно, главное, чтобы были деньги.

В конце концов, она всего лишь трудящийся, так что пусть это будет работой на эту каменную фигурку.

Поскольку другая сторона отчаянно нуждалась в её вхождении в миры ужасных инстансов, то, по крайней мере, до того, как он восстановит свою силу, доминирующее положение будет за ней.

Сказано — сделано. Новоиспечённая трудящаяся Су Цзаоцзао спрятала золотые монеты, нашла укромный уголок и попросила своего новоиспечённого босса начать следующее путешествие за заработком.

— Почему он всё ещё не пришёл?

Мужчина в длинном халате учёного цвета индиго, заложив руки за спину, беспокойно расхаживал взад-вперёд, время от времени поглядывая в сторону пристани, ведущей к городку.

Женщина, сидевшая на каменном табурете рядом, думала, что её возлюбленный ждёт лодку для переправы через реку, и в то же время боялась, что её семья догонит их.

Женщину звали Цин Нянь, она была дочерью господина Ся из соседнего уезда Сювэнь. Из-за бедности своего возлюбленного Люшэна, который не нравился её отцу, они были вынуждены разбить пару.

Цин Нянь плакала в своей девичьей комнате, когда её возлюбленный Люшэн неожиданно перелез через стену посреди ночи, чтобы сбежать с ней.

Девушка-подросток, выросшая в заднем дворе, не могла устоять перед такой трогательной любовью. В тот же миг она, охваченная порывом, безрассудно собрала все свои пожитки и сбежала с Люшэном посреди ночи.

Они бежали всю ночь, Цин Нянь никогда раньше не ходила так далеко пешком. К этому моменту она была измотана до предела и, полусонная, прислонилась к пню рядом с каменным табуретом и уснула.

Как только Су Цзаоцзао пришла в себя, её тело пронзила боль. Она обнаружила, что её с силой бросили на землю. Рядом стояли четыре-пять головорезов в коротких куртках и грязно-жёлтых тюрбанах, с угрожающими лицами. В нескольких шагах от неё молодой человек в халате учёного цвета индиго, сгорбившись, с льстивым выражением лица, почтительно кланялся невысокому, довольно упитанному мужчине средних лет: — Управляющий Лю, взгляните на эту красавицу, она необыкновенна, и возраст подходящий, и она невинна. Цена, ха-ха, не должна ли быть повыше?

Су Цзаоцзао прислушалась и с опозданием поняла.

Оказывается, на этот раз она попала в инстанс, действие которого происходит в сеттинге Древнего Китая, и её временная личность — это несчастная девушка, которая сбежала со своим возлюбленным, а затем была им же продана в публичный дом?

Это, чёрт возьми, разозлило её.

Сидя на земле, она привыкала к новому телу, затем мысленно произнесла "Найя", получила ответ и, убедившись, что нормально приземлилась в мире инстанса и сможет вернуться, Су Цзаоцзао избавилась от последних опасений.

Она встала, разминая запястья.

Головорезы рядом даже не обращали внимания на эту, как им казалось, глупую и хрупкую девицу. Они были равнодушны к её действиям, ведь им нужно было лишь следить, чтобы она не сбежала.

Видя, что учёный не смог выторговать лучшую цену, а лишь был задет словами управляющего до глубины души, и уже смущённо собирался отступить и взять деньги, Су Цзаоцзао вдруг заговорила: — Прошу прощения, хотя я понимаю, что сейчас не время для таких разговоров, но я не могу сдержать своего недоумения. Не могли бы вы, господа, прояснить мне кое-что?

Владелец публичного дома, который собирался достать деньги, и возлюбленный Люшэн, который потирал руки, готовясь их принять, а также все окружившие их головорезы — никто из них не ожидал, что эта девица сможет сказать такое в подобный момент, и все они с недоумением посмотрели на неё.

Став центром внимания, Су Цзаоцзао держалась совершенно спокойно. Её взгляд был ясным и холодным, её фигура — хрупкой и изящной, но спина была прямой, как сосна.

Управляющий, увидев её облик и манеры, тайком кивнул, решив, что сегодняшняя сделка принесёт хорошую прибыль.

К тому же, услышав, как девица называет их "братьями", что обычно имеет двусмысленный оттенок, управляющий посчитал, что она, несомненно, приняла свою участь и готова смириться.

— Похоже, когда её привезут, даже не придётся применять никаких уловок, чтобы она начала зарабатывать на жизнь!

Остальные мужчины, присутствовавшие там, были очень довольны, услышав, как девица называет их "братьями". Только у возлюбленного Люшэна было неважное выражение лица: хотя он и продал её, но то, что она так быстро смирилась со своей судьбой и собиралась угождать другим мужчинам, всё равно заставило его почувствовать себя опозоренным.

Управляющий и головорезы, привыкшие к подобным делам в мире развлечений, не придали значения раздору между "влюблёнными" и даже стали смотреть на Люшэна с похотливым взглядом.

Люшэн сам по себе был учёным, который не мог ни носить тяжести на плечах, ни поднимать их руками, так что назвать его хрупким было бы не преувеличением. К тому же, он был нежным на вид, с утончённым характером. Те, кто предпочитал мужскую красоту, часто любили именно таких: изящных, стройных и с нежным нравом.

Поэтому управляющий кивнул, признавая: — Действительно, если его принарядить, то он мог бы посоперничать с лучшим куртизаном в Наньфэн Гуань, что прямо напротив.

Су Цзаоцзао развела руками и вздохнула: — Вот я и не понимаю, почему каждый раз мужчины продают женщин, а не женщины мужчин? Ведь, как ни посмотри, бизнес в Наньфэн Гуань приносит больше денег, верно?

Эти слова были настолько абсурдными и смешными, просто неслыханными и невиданными. Управляющий и головорезы не могли сдержать громкого смеха, Люшэн тоже презрительно усмехнулся, глядя на неё с полным пренебрежением.

Насмеявшись вдоволь, управляющий, будучи в хорошем настроении, с интересом решил поддразнить девицу: — Такого действительно никогда не было. Может, потому что женщины — это жертвы?

Су Цзаоцзао вдруг поняла: — Значит, если вы — жертвы, вас можно продать? — Это просто замечательно!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Странные истории из Ляо Чжая

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение