Глава 10. Странные истории из Ляо Чжая

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сказал, что просит огня, а на деле — еды. Су Цзаоцзао, которая изначально была полна решимости защищать свою еду до конца, услышав, как тот назвал своё имя, почувствовала глубокое удивление.

Мысль промелькнула, и она всё же щедро поделилась с ним половиной курицы.

После этого Су Цзаоцзао не удержалась и тайком оглядела его.

Прибыв в этот мир, а затем встретив Ван Ци и вместе с ним отправившись на Лаошань учиться искусству, Су Цзаоцзао постепенно смутно осознала, что это, похоже, мир, основанный на «Странных историях из кабинета Ляо».

К сожалению, до этого она сталкивалась не с самыми известными историями из «Странных историй из кабинета Ляо». Что касается хуапигуй, это был не только тот призрак, который околдовал Ван Шэна, а целый вид злых духов.

Теперь, наконец, встретив знаменитую личность из серии «Ляо Чжай», Су Цзаоцзао вспомнила Янь Чися как безумного старика с растрёпанными волосами и грязной одеждой из какой-то версии сериала. Встретив же такого Янь Чися, похожего на белолицего учёного, она почувствовала себя совершенно не в своей тарелке.

Янь Чися, будучи такой личностью, естественно, заметил, как девушка его разглядывает. Однако он не был настолько самовлюблён, чтобы подумать, будто у неё есть к нему какие-то романтические чувства. Вместо этого он открыто жестом пригласил её и сказал Су Цзаоцзао: — Девушка, почему вы так смотрите на меня?

— Со мной что-то не так?

Су Цзаоцзао не смутилась, извиняюще кивнула: — Нет, просто я иногда слышала о великом имени Янь Чися, но не ожидала, что вы будете человеком такого нрава.

Янь Чися громко рассмеялся. Он ничуть не пренебрегал и не удивлялся Су Цзаоцзао, которая была красива, но одета в простые одежды и вела себя как мужчина. — А каким, по-вашему, должен быть человек моего нрава?

Су Цзаоцзао подумала и сказала: — Вероятно, это должен быть человек с большой бородой, в синей одежде, с винной тыквой на поясе и мечом для изгнания демонов за спиной, весь его вид должен быть видом вольного странствующего рыцаря, не скрывающего своей необузданности.

Янь Чися склонил голову, слушая, а затем, подняв курицу в руке, свободно рассмеялся: — Неплохо, неплохо!

— Мне тоже нравится такой образ, который вы описали, девушка!

— Когда у меня вырастет борода, я так и оденусь!

Этот человек был прямолинейным и великодушным, свободным и непринуждённым, что, по сути, совпадало с образом Янь Чися из той версии сериала, которую видела Су Цзаоцзао.

Немного поразмыслив, Су Цзаоцзао решила говорить прямо: — Я слышала, что у брата Яня есть маленький меч, сияющий, как белая лента. Не удостоите ли вы меня чести полюбоваться им?

Янь Чися увидел, что у собеседницы действительно мужской нрав, взгляд её был ясным, а манеры — непринуждёнными. Он посчитал её редкой и необыкновенной женщиной в этом мире и уже имел желание подружиться, поэтому, естественно, не было причин отказывать.

Он увидел, как собеседница достала из своей маленькой шкатулки небольшой меч. Как только меч был извлечён, лунный свет на небе, казалось, собрался вокруг него.

Это был явно неодушевлённый предмет, но в тот момент, когда Су Цзаоцзао увидела его, у неё осталась только одна мысль: — Как круто!

Янь Чися удивился: — Что такое 'шуай'?

— Генералов в армии он знал, но что за выражение 'хорошо шуай'?

Су Цзаоцзао пришла в себя: — 'Шуай' означает величественный, красивый. Если бы этот маленький меч был мужчиной, он, вероятно, был бы красивее Пань Аня и обладал бы выдающимся нравом.

Она говорила это искренне, без малейшего намёка на флирт или легкомыслие.

Взгляд Янь Чися стал странным: — Девушка, почему вы думаете, что это мужчина?

— А не женщина?

Этот вопрос действительно поставил её в тупик. Су Цзаоцзао не смогла ответить и лишь покачала головой, показывая, что не знает.

Дело не в том, что она дискриминировала по половому признаку, ведь сама она была женщиной, и во многих случаях понимала, что даже немного придерживается 'сильной женщины'. Но когда она увидела этот маленький меч, её ощущение было именно таким, без всяких на то причин.

Изначальное семибалльное влечение Су Цзаоцзао теперь превратилось в десятибалльное. Она как раз размышляла, как бы попросить Янь Чися отдать ей этот меч, когда Найя, который до этого был совершенно незаметен, вдруг дважды кашлянул и тихо сказал: — Ты не обязательно сможешь забрать его с собой, даже если получишь.

По словам Найи, забрать с собой можно было только то, что глубоко укоренилось в её сознании как 'желание', и даже в этом случае при перемещении между измерениями и пространствами большая часть этого предмета будет утрачена.

Другими словами, если бы она выбрала этот маленький меч, ей пришлось бы отказаться от всего золота и серебра, которые она так усердно копила.

— И это при условии, что в её подсознании действительно было глубочайшее пристрастие к этому мечу.

Кроме того, были ещё две возможности.

Первая: Су Цзаоцзао недооценила свою привязанность к мечу и вообще не взяла его с собой, когда вернулась.

Вторая: Су Цзаоцзао действительно была привязана к мечу, но при возвращении часть меча была утрачена.

Как только эти линии анализа были выстроены, Су Цзаоцзао сразу же потеряла интерес к мечу.

Сможет ли повреждённый меч быть таким же крутым, как сейчас?

И как она сможет взять этот меч с собой в будущие инстансы мира ужасов после возвращения?

Одним словом, отказаться от золота и серебра ради маленького меча — это убыток!

Пока Су Цзаоцзао взвешивала все за и против, Янь Чися с трудом сдерживал маленький меч, который, услышав похвалу, так и норовил подпрыгнуть и станцевать несколько кругов прямо на месте.

Из-за лёгкого отказа Су Цзаоцзао их разговор быстро перешёл на другие темы.

Янь Чися, услышав, что Су Цзаоцзао училась на Лаошане, с большим уважением сложил руки в приветствии в сторону Лаошаня, по-видимому, очень почитая его.

Рассказывая о происхождении своей школы, он с гордостью заявил, что она принадлежит к Мечу Куньлуня.

Оказывается, Янь Чися был мечником!

Сериал ввёл меня в заблуждение!

Су Цзаоцзао вновь загорелась интересом и торжественно попросила Янь Чися научить её простым техникам меча.

Что же до того, что она умела изначально, то это были лишь 'прагматичные техники меча', основанные на силе и выносливости, то есть она использовала их так, как было удобно.

Янь Чися, по неизвестной причине, ничего не сказал и просто согласился.

Таким образом, Су Цзаоцзао решительно изменила свой маршрут и, следуя за Янь Чися, училась на ходу. Если по пути они встречали настоящих призраков, Су Цзаоцзао действовала. Если же это были обманщики, притворяющиеся духами, Янь Чися сначала разыгрывал их, а затем разбирался с ними. Путешествие вдвоём было слаженным и приятным.

В тот день они отдыхали в крестьянском доме и услышали от крестьянина, что поблизости есть Храм Ланьжо, который вредит округе. Эту историю Су Цзаоцзао хорошо знала. Она лишь гадала, насколько же красива была Не Сяоцянь, которую так воздушно изображали многие актрисы.

Оба были искусны и смелы, поэтому, немного посовещавшись, тут же решили отправиться в Храм Ланьжо.

Зная, что Не Сяоцянь и другие призраки нападают только на мужчин, Су Цзаоцзао специально снова переоделась в мужскую одежду.

Янь Чися оглядел её с ног до головы и не удержался от громкого смеха: — Брат Су, вы действительно величественны и изящны, кто знает, сколько женских призраков будут томиться по вам.

Су Цзаоцзао: — ...

На самом деле, не обязательно было специально упоминать женских призраков.

Храм Ланьжо был храмом в северном пригороде города Цзиньхуа. Когда-то он процветал и был великолепен, но теперь пришёл в запустение и разруху. Среди руин ещё можно было разглядеть былое величие, но сорняки и бурьян уже выросли выше человеческого роста, и с первого взгляда было ясно, что здесь давно никто не бывал.

Су Цзаоцзао и Янь Чися заселились днём, затем вышли осмотреть окрестности на предмет демонической ауры. Когда солнце село, они вернулись и встретили учёного, который подошёл к ним, поклонился и сказал, что хотел бы пожить здесь.

Янь Чися непринуждённо сказал: — У этих домов нет хозяев, и мы, два брата, тоже временно здесь отдыхаем. Если хочешь остаться, оставайся.

Учёный был очень рад, повернулся и, вернувшись в дом, стал хлопотать, обустраивая себе жилище.

Су Цзаоцзао с сомнением спросила: — Здесь что-то не так, а ты всё равно позволяешь ему здесь жить?

Янь Чися ответил: — Разве здесь нет брата Су, то есть тебя?

Он выглядел совершенно беззаботным, словно логово злых духов в Храме Ланьжо, о котором местные жители говорили с ужасом, уже было легко уничтожено Су Цзаоцзао.

Су Цзаоцзао даже не знала, что сказать.

Однако Нин Цайчэнь был спасён Не Сяоцянь, так что ей не стоило слишком беспокоиться.

В ту ночь Су Цзаоцзао и Янь Чися постелили себе соломенные подстилки в одной комнате.

Янь Чися был беззаботен, закинул ноги на стену и тут же захрапел, а Су Цзаоцзао настороженно прислушивалась к звукам снаружи.

Неизвестно, сколько времени прошло, но снаружи послышались неясные женские голоса.

Одна спросила: — Почему Сяоцянь так долго не идёт?

Другая ответила: — Скоро придёт!

Су Цзаоцзао встрепенулась, и в её голове уже начали рисоваться картины первой встречи Не Сяоцянь и Нин Цайчэня.

Кто бы мог подумать, что спустя некоторое время в их дверь постучали, и нежная, слабая женщина снаружи спросила: — Господин, раз уж вы не спите, не желаете ли выйти и разделить со мной радость супружества?

Су Цзаоцзао: — ??

Такое прямое приглашение?

Увидев, что проснувшийся человек в комнате не движется, женщина снова сказала: — Господин, вы, должно быть, боитесь, что ваш спутник проснётся и узнает?

— Не беспокойтесь, господин, я...

Не успела она договорить, как из маленькой шкатулки, которую Янь Чися небрежно оставил у подушки, внезапно вырвалась белая вспышка, быстрая, как молния. Она с грохотом пробила старую дверь и яростно бросилась в погоню.

— А-а-а!

Перемена произошла так быстро и внезапно, что пронзительный крик женщины резанул слух. Только тогда Су Цзаоцзао опомнилась, вскочила и бросилась в погоню. Янь Чися тоже проснулся.

Снаружи безумный маленький меч уже гнался за кем-то на десятки метров, не оглядываясь. Летящая тень была в панике и растерянности от погони. Су Цзаоцзао без колебаний бросилась следом, а Янь Чися, отстав на шаг, тоже поспешил за ней.

Так, призрак, маленький меч, Су Цзаоцзао и Янь Чися выстроились в одну линию, образовав круг преследования.

Бегущая Су Цзаоцзао чувствовала себя так, словно вернулась в ту ночь, когда гналась за женщиной-зомби.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Странные истории из Ляо Чжая

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение