Глава 16. Уцелевший после беды

Когда я дошла до кровати, у меня тут же потемнело в глазах — я узнала его. Это был тот самый человек, который каждый раз перед заданием шутил со мной.

Хотя его голова была перевязана бинтами, я узнала родинку на его левой щеке.

Значит, небо все-таки решило наказать меня. Хотя я долго молила его, когда шла сюда, оно не услышало моих молитв.

Ноги подкосились, и я опустилась на колени у кровати.

В конце концов, было уже поздно. Из-за моего эгоизма, моего упрямства, в самый последний момент у меня не осталось даже возможности попрощаться с ним.

В голове мгновенно промелькнуло множество картин: те короткие, но глубокие моменты, проведенные вместе, его взгляд каждый раз, когда он видел меня.

Такой сильный и стойкий человек, но такой внимательный ко мне. А я... Что я с ним сделала?!

— Цзян, Цзян... — вдруг заговорил человек на кровати. Только его правый глаз мог быть полуоткрыт, остальные части лица были так плотно замотаны бинтами, что сжались в комок.

Я тут же пришла в себя, надежда, казалось, угасла, но снова вспыхнула. Не обращая внимания на его раны, я поспешно спросила: — А ваш руководитель группы?

Он вернулся?

Наконец-то я ухватилась за спасительную соломинку и ни за что не хотела ее отпускать.

Теперь, кажется, нет ничего, чего бы я боялась услышать, потому что в душе у меня уже был ответ. Только кто-то другой должен был сказать мне его, чтобы я окончательно смирилась.

— Он, он пошел, пошел...

Он мог выдавливать слова только по одному, но мое сердце уже похолодело. Как только я выдохнула затаенный воздух, слезы крупными каплями потекли вниз.

В одно мгновение в моей голове пронеслось бесчисленное количество мыслей, тысячи эмоций захлестнули меня, готовые поглотить целиком.

Я не знаю, можно ли описать мое нынешнее состояние словом "скорбь". В любом случае, на мгновение я даже предпочла бы, чтобы умерла я.

— Пошел, пошел в кабинет врача, глупая ты! — раздался низкий, твердый голос сзади, словно луч света, пробившийся сквозь тучи, мгновенно озаривший мою жизнь.

Я обернулась и не могла быть более обрадованной.

Я увидела, что у него на лбу пластырь, рука в гипсе, сквозь больничную пижаму видны бинты на теле. Он хромал, но спина по-прежнему была прямой.

Я не знала, что сказать. Сейчас я чувствовала себя так же, как после того, как едва избежала смерти: я действительно преодолела трудности, но была так напугана, что не могла радоваться.

Чжоу Гуанвэй, как ни в чем не бывало, с важным видом направился к своей кровати.

— У него серьезная травма головы, советую с ним не разговаривать, — на его губах мелькнула легкая улыбка, словно он совсем не придавал значения своим ранам.

Он всегда был таким непредсказуемым. В незначительных ситуациях он вел себя очень серьезно, а когда дело доходило до серьезных вещей, он казался совершенно спокойным.

— Вода, вода... — снова выдавил сквозь зубы больной с травмой головы.

Я поспешно вытерла слезы, и, успокоившись, наконец вспомнила о товарищеской любви.

Я взяла стакан воды с его прикроватной тумбочки и стала понемногу поить его из ложечки.

Но его рот плохо слушался, и большая часть воды выливалась. Пришлось поить и одновременно вытирать ему рот тряпочкой.

Хотя это было трудно, он пил, словно не пил несколько дней и ночей, и совсем не собирался останавливаться.

Я видела, как он изо всех сил открывает рот, словно птенец, ждущий корма, и вспоминала, как он обычно смеялся. На душе стало очень грустно.

— Моча, моча... — вскоре он сменил слово.

Тут я ничего не могла поделать. Подумала, что у него, должно быть, что-то не так с органами, иначе как выпитая вода так быстро превратилась в мочу?

Боясь, что он не сможет сдержаться, я поспешно выбежала позвать медсестру.

Когда я с медсестрой торопливо вернулась, Чжоу Гуанвэй уже стоял у двери.

— Смотри, сколько от него хлопот! — сказал он, одновременно потянув меня за неповрежденную руку, давая понять, чтобы я отошла.

Итак, он шел впереди, скорость его была намного ниже, чем раньше, а я следовала за ним, сохраняя дистанцию в один шаг.

Мы вышли во двор, и он с большим трудом сел на длинную скамейку.

— Садись! — Он посмотрел на меня, все еще стоявшую в оцепенении, и похлопал по месту рядом с собой своей целой рукой.

Я послушно села, решив, что отныне, что бы он ни попросил меня сделать, я не откажу.

Я наконец поняла, что если из страха перед болью я намеренно буду держаться от него подальше, то в тот день, когда я действительно не смогу его увидеть, я буду жалеть об этом до смерти.

Он не смотрел на меня, его взгляд был устремлен куда-то вдаль.

Я незаметно наблюдала за его ранами, используя все свои знания, чтобы примерно оценить серьезность травм.

— У меня на лбу царапина, рука сломана, нога порезана острым предметом.

Серьезнее всего — пулевое ранение в поясницу. К счастью, жизненно важные органы не задеты, так что это не смертельно.

По сравнению с другими, мне повезло.

Он уже заметил, что я наблюдаю за ним, и прекрасно понимал, о чем я думаю. Он небрежно объяснил мне все.

Я почувствовала облегчение, подумав, что в этом мире нет никого, кто мог бы так тонко читать мои мысли, как он.

Он жив, и это так хорошо.

Однако не так уж и хорошо.

Я пробормотала: — Похоже, скоро можно будет выписываться, — невольно выразив разочарование в своем тоне. Только потом я поняла, что мои эмоции могут быть неправильно истолкованы.

Действительно, он повернул голову и посмотрел на меня: — Похоже, ты не очень хочешь, чтобы я выписывался, — хотя его тон не был ледяным, он всегда создавал ощущение дистанции.

Я поспешила объясниться, почти инстинктивно выпалив: — Я просто не хочу, чтобы ты слишком быстро поправился. Как только твои раны заживут, тебя снова отправят на задание.

Выражение его лица на мгновение застыло, в глазах читалось нечто неопределенное, а зрачки, смотрящие на меня, стали еще глубже.

Я отвела взгляд и продолжила: — Иногда я думаю, что на самом деле то, что дедушка стал инвалидом, — это тоже своего рода счастье.

Если бы не это, возможно, я бы его потеряла.

По сравнению с потерей его, я предпочла бы заботиться о нем всю жизнь, — говоря это, я снова готова была заплакать.

Снова повернувшись, я увидела, что Чжоу Гуанвэй все еще смотрит на меня с глубоким смыслом.

— Если тебе нужно, чтобы я стал инвалидом, я могу постараться в следующий раз, когда пойду на задание, — выражение его лица в одно мгновение стало ясным и спокойным, даже с оттенком тепла.

Я улыбнулась, но из глаз потекли слезы.

В душе я ненавидела себя за свою слабость, резко вытерла лицо, стиснув зубы, сдерживая боль в носу.

Чжоу Гуанвэй помолчал немного, затем вдруг сказал: — Ты выросла, — он протянул руку и измерил мой рост над головой. Но меня словно что-то переклинило, и я снова расплакалась.

Казалось, я наконец очнулась от одного состояния, но тут же погрузилась в другое, необъяснимое. Я даже сама не знала, плачу ли я сейчас от радости или от горя.

— Что с тобой опять? — Чжоу Гуанвэй, увидев мою странную реакцию, растерялся и с тревогой посмотрел на меня.

Я тоже не знала. Когда меня домогались, я не плакала; когда я знала, что умру, я не плакала; когда тренировалась на спецкурсе, я тоже не плакала; даже после смерти моей матери, я не плакала.

Моя жизнь словно давно высохла, поэтому не было слез, не было надежды, не было и скорби.

Но сегодня я вдруг заплакала!

Чжоу Гуанвэй помедлил, но все же притянул меня к себе своей целой рукой.

Его объятия были очень теплыми, и я почувствовала себя в безопасности. Наконец я смогла дать выход всей обиде, накопившейся за этот год с лишним.

Не обращая внимания на взгляды других, я плакала, как ребенок, ищущий молока, вытирая нос и слезы о его больничную пижаму.

А он просто сидел прямо, позволяя мне бушевать, только легонько похлопывая меня по плечу.

Позже, когда я выплакалась, мои рыдания постепенно стихли, перейдя в всхлипывания, и наконец закончились тем, что я вытерла слезы его больничной пижамой.

Только тогда я поняла, что совершила нечто детское и постыдное. Глядя на мокрое пятно на его плече, я смущенно извинилась: — Я постираю это для тебя.

Он небрежно махнул рукой, повернул мое лицо, которое я отвернула от смущения, и, глядя мне прямо в глаза, очень серьезно спросил: — Цзян Инь, могу ли я понять твое сегодняшнее поведение как... ты простила меня?

Он когда-то был таким уверенным в себе человеком, но эта непостоянная девчонка так измучила его, что он не успокоился, пока не убедился в моих чувствах.

Я чувствовала себя очень виноватой перед ним, но не могла удержаться от смеха.

— На самом деле, я даже не знаю, за что на тебя обижаться, — честно говоря, отказать ему было самой глупой вещью, которую я когда-либо делала в жизни.

Его брови приподнялись, словно он сбросил тяжелое бремя. Его настроение заметно улучшилось.

Я знала, что некоторые вещи понятны без слов. Он понял, и я поняла. Не было необходимости объяснять все подробно.

Он сказал: — Пойдем обратно. Когда этот парень поправится и вернется в управление, он обязательно будет хвастаться, что ты его поила. Я должен сначала предупредить его, чтобы он не распускал о тебе слухи.

Я кивнула. Он попытался встать, но глухо застонал, брови сошлись в большой узел.

Я знала, что ему больно, и поспешила встать перед ним, протянув ему руку. Я сказала: — Не напрягайся, я помогу тебе встать.

Он взял мою руку и с улыбкой посмотрел на меня. Такого выражения на его лице я раньше никогда не видела.

Я немного смутилась, но без колебаний приложила все свои силы, но даже не смогла сдвинуть его с места.

Теперь его улыбка стала еще шире, и он с нетерпением ждал моего следующего представления.

Я сухо рассмеялась, совершенно не ожидая, что он действительно не приложит никаких усилий, а будет ждать, пока я его подниму.

Как раз когда я была в полном замешательстве и не знала, что делать, он, опираясь на мою помощь, сам встал. Он стиснул зубы от боли, но не издал ни звука.

Я невольно подумала: в который раз он получил травму?

Человек, способный вынести такую боль, должно быть, прошел через множество испытаний.

Глядя на его высокую фигуру, идущую рядом, словно ничего не произошло, мое сердце невольно сжалось от боли.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение