На следующее утро, придя на работу, я увидела, как люди из Оперативного отдела спешно направляются в кабинет начальника. Чжоу Гуанвэй был среди них.
Я попыталась встретиться с ним взглядом, но он смотрел прямо перед собой, словно совсем не замечал моего присутствия.
Увидев их серьезные лица, я послушно уступила дорогу и пошла в Секретариат отметиться.
Он не пострадал, и я почувствовала огромное облегчение. Самая тревожная часть миновала, оставалось только любопытство.
Но все утро в управлении было тихо. Хотя большинство людей вчера были на месте перестрелки, они все как один хранили молчание, словно вчерашнего дня и не было.
Такова дисциплина Цзюньтун: о событиях, требующих секретности, нельзя говорить даже внутри управления.
В обед Сюй Цзяхань, вопреки обыкновению, не пришел за мной, чтобы пообедать. Я немного удивилась и пошла в столовую одна.
— Ого, Цзян Инь, твой парень не пришел?
Один из товарищей-мужчин, увидев меня, с улыбкой поздоровался.
Кто?
Я долго соображала, прежде чем поняла, что он говорит о Сюй Цзяхане, и поспешно объяснила: — Он не мой парень.
Похоже, мне действительно не следовало постоянно быть с Сюй Цзяханем. Все неправильно поняли. А если бы Чжоу Гуанвэй услышал...
Чего боялась, то и случилось. Как только я закончила говорить, рядом со мной ловко появился кто-то, заставив застыть выражение на моем лице.
— Э-э... — Я посмотрела на Чжоу Гуанвэя, который как ни в чем не бывало сел рядом, и потеряла дар речи.
— Вчера благополучно добралась домой? — спросил он.
Хотя это был вопрос о моем самочувствии, тон его оставался холодным.
Но я почувствовала сладость в сердце и кивнула: — Угу.
А вы?
Он помолчал немного. Я тут же поняла, что в спешке задала неуместный вопрос, но, к моему удивлению, услышала его ответ: — Все прошло гладко.
Все прошло гладко — это был максимум, что он мог сообщить.
Я опустила голову, смутившись от того, что поставила его в неловкое положение, и глухо ответила: — Ну и хорошо.
Краем глаза я видела, что он сидит всего в полуметре от меня и ест с обычным выражением лица.
Мое сердце, не слушающееся меня, бешено колотилось. Я хотела что-то сказать, но боялась сказать что-то не то, и колебалась, стоит ли вообще открывать рот.
— Вчерашний танец еще не закончен, — внезапно он нарушил молчание.
Мое сердце дрогнуло. Я осторожно посмотрела на него и издала очень глупый звук: — А?
Он положил палочки, повернулся и посмотрел на меня, безразлично спросив: — В воскресенье после работы не хочешь пойти и дотанцевать оставшуюся половину танца?
Мое сердце резко подпрыгнуло. Я была польщена этим внезапным приглашением, но в то же время почувствовала некоторую тревогу.
Увидев, что я молчу, он немного подождал, а затем спросил: — Ну как?
Я сдержала невольную улыбку, расплывшуюся на губах, и, притворившись серьезной, кивнула. Я чувствовала, как кошачьи когти легонько царапают мои внутренности, и это было неописуемое ощущение.
— В воскресенье после работы встретимся у входа, — коротко сказал он, быстро встал и вскоре исчез за дверью столовой.
А я все еще глупо сидела за столом, постоянно вспоминая его тон и выражение лица, когда он только что говорил со мной.
Следующие несколько дней были для меня одновременно волнующими и мучительными.
Я перерыла весь гардероб, только чтобы найти подходящее платье. Едва подобрав наряд, я ложилась спать, а проснувшись, чувствовала, что что-то не так, и начинала все заново.
Я постоянно повторяла эту работу, которая со стороны казалась очень скучной, но в душе мне было сладко.
При одной мысли о том, что воскресенье днем я проведу с Чжоу Гуанвэем, мир словно сразу становился намного ярче.
Наконец настал долгожданный день. Я взяла тщательно выбранное бледно-лиловое платье и рано утром пришла в управление отметиться.
— Сяо Цзян, что-то хорошее случилось?
Почему ты сегодня выглядишь такой счастливой? — спросила одна из женщин в кабинете.
— Ничего, — я поспешно села, взяла стопку писем и стала обмахиваться ими, но лицо все равно горело.
— Зимой тебе жарко? — Женщина следила за мной взглядом, недоуменно спрашивая.
— Нет, не жарко, — я чувствовала, что моя улыбка выглядит странно, но как бы я ни старалась, не могла контролировать выражение лица.
Женщина подозрительно посмотрела на меня, пробормотав: — Что с этим ребенком?! — и опустила голову, продолжая работать.
Я с облегчением вздохнула и снова не удержалась от улыбки.
Все утро я провела очень приятно. Ближе к полудню я закончила с корреспонденцией и стала ждать конца рабочего дня.
Как только рабочий день закончился, я тут же переоделась в платье. Возвращаясь в кабинет за сумкой, я снова встретила женщину, задержавшуюся на работе.
Женщина фыркнула и поддразнила меня: — Ого, Сяо Цзян, так красиво нарядилась, наверное, на свидание?
Слово "свидание" никогда раньше не приходило мне в голову. Услышав это от женщины, мое сердце снова начало бешено колотиться.
— Нет, просто иду встретиться с другом, — я опустила голову, желая поскорее взять сумку и уйти.
Если бы я продолжила говорить, я бы точно не справилась с ней, и она бы еще больше надо мной посмеялась.
Женщина приняла искушенный вид: — Я же говорю, почему ты сегодня такая сияющая? Сяо Цзян, ты обычно очень спокойная.
Ладно, не притворяйся передо мной дурочкой. Скажи, с кем из парней в управлении у тебя свидание?
Неужели с Сюй Цзяханем?
Затем, не дожидаясь моего ответа, она с удовольствием продолжила: — Сюй Цзяхань — хороший человек, у него отличное семейное положение и личные способности.
Сяо Цзян, вы двое — талантливый мужчина и красивая женщина, очень подходите друг другу.
Я слышала, как ее слова становились все более неуместными. Мне хотелось уйти, но я не могла позволить таким слухам распространяться, поэтому поспешно сказала: — Это правда не Сюй Цзяхань. Мы с Сюй Цзяханем просто друзья.
Женщина с удивлением спросила: — А кто же тогда?
У тебя ведь с Сюй Цзяханем хорошие отношения, разве нет?
Почему он тебе не нравится?
А по-моему, он...
Я поспешно сказала: — Нет времени, мне нужно идти, — и быстро выбежала из комнаты, оставив ее слова за дверью.
Боясь, что Чжоу Гуанвэй долго ждет, я стремглав побежала вниз.
Действительно, выйдя из здания, я увидела его стоящим у входа.
Он все еще был в рабочей форме и не переоделся в штатское. Из-за этого мое платье казалось слишком нарядным, и я снова покраснела.
Он быстро оглядел меня, на его лице появилось смущение: — Цзян Инь, прости, мне нужно срочно отправиться на задание сегодня днем. Не смогу прийти на встречу.
Пока он говорил, я уже увидела неподалеку военный автомобиль, в котором смутно виднелись несколько человек.
Я очень смутилась и впопыхах сказала: — Ничего страшного, иди по делам. Я ведь не задержала тебя?
Он покачал головой, попрощался со мной и быстро побежал к военному автомобилю.
Как только его ловкая фигура запрыгнула в машину, та тут же выпустила густой дым и умчалась.
Только тогда я поняла, что он действительно задержался, чтобы подождать меня.
В тот момент я почувствовала себя очень виноватой, раскаиваясь, что потратила столько времени на разговоры с женщиной в кабинете. Иначе я бы не задержала его так надолго.
Но в конце концов я все равно была разочарована. Всю дорогу домой на душе было неспокойно — из-за напрасных приготовлений и из-за зря потраченного волнения последних дней.
Когда я вернулась домой, дедушка очень удивился и спросил: — Иньинь, почему так быстро вернулась?
Разве ты не собиралась пойти погулять с друзьями?
Я не могла скрыть уныния. Я подошла, положила голову ему на колени, стала скручивать бахрому на его пледе и глухо сказала: — У друга появились дела, отменилось.
Дедушка нежно погладил меня по волосам и с улыбкой сказал: — Похоже, твой друг не очень надежный.
Вовсе нет!
Я поспешно подняла голову и возразила: — Он не ненадежный, просто у него было срочное задание.
Дедушка, ты же знаешь, в Цзюньтун задание всегда превыше всего.
Дедушка слегка улыбнулся и ласково кивнул мне: — Хорошо, пусть я сказал неправильно.
Затем он на мгновение задумался и пробормотал: — Этот ребенок, совсем как ее мать...
— Что? — Мне показалось, что я смутно услышала, как он упомянул мою мать, и я насторожилась.
Дедушка легонько погладил меня по носу, медленно положил руку мне на голову и многозначительно сказал: — Иньинь, многие вещи ты поймешь только тогда, когда испытаешь их на себе.
Я кивнула, вроде поняв, а вроде нет, и пока решила запомнить эту фразу. Когда наступит день, когда я испытаю это на себе, вспомнить слова дедушки будет очень странно.
Но меня все еще очень волновала история матери, а также то, кто мой отец и где он.
Подумав об этом, я спросила.
Выражение лица дедушки слегка изменилось. Раньше я бы этого точно не заметила.
Но за время работы в Цзюньтун я научилась читать по лицам и извлекать из этого полезную информацию.
Я сделала вывод, что он, должно быть, что-то знает, но, возможно, об этом трудно говорить, или это опасно для нас, поэтому он решил молчать.
Он долго думал, а я просто тихо ждала.
Я думала, что он не то чтобы не хочет мне сказать, просто время еще не пришло.
И действительно, дедушка, словно приняв важное решение, серьезно сказал мне: — Иньинь, в день твоего восемнадцатилетия дедушка кое-что тебе покажет.
Но ты должна пообещать дедушке, что до этого ничего не будешь спрашивать.
Я с детства слушалась дедушку. Я знала, что все, что он делает, имеет смысл.
Ну что ж, родной отец для меня всегда был невидимым, неосязаемым существом. Мне было любопытно, но не нетерпеливо.
Дедушка сказал ждать до восемнадцати лет, и я могла терпеливо ждать. В конце концов, оставалось меньше двух лет.
Затем мы, дедушка и внучка, без слов перешли к новой теме.
Поговорив немного с дедушкой, мое подавленное настроение постепенно рассеялось, и я снова стала веселой и разговорчивой.
Я лежала у него на коленях и рассказывала о бытовых мелочах в управлении, и он слушал с большим удовольствием.
Впервые я узнала, что, хотя дедушка и покинул Цзюньтун, он все еще глубоко переживает за это место, где когда-то сражался и которому посвятил себя.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|