Глава 9. Сплетни

В понедельник, как обычно, был рабочий день. Я надела простую рабочую форму и попросила водителя отвезти меня.

Издалека я увидела у входа в штаб управления высокую фигуру. С каждым его выдохом из носа вырывался белый пар.

Было так холодно, почему кто-то стоял у входа?

Я никак не могла понять.

Когда машина подъехала ближе, я с удивлением обнаружила, что это был Чжоу Гуанвэй.

Он ждал меня?

В душе у меня появилось небольшое предвкушение и легкое волнение. Я поспешно открыла дверцу машины и выбежала.

Я бежала так быстро. Если бы Чжоу Гуанвэй ждал не меня, вот это было бы по-настоящему неловко!

Я придумала несколько фраз, которые могла бы сказать, например, спросить, успешно ли прошло его вчерашнее задание.

Но подойдя к нему, я глупо сказала: — Доброе утро.

Он на мгновение замер, явно растерявшись от моего внезапного отстраненного приветствия. Но вскоре он пришел в себя и сказал: — Цзян Инь, я пришел извиниться за вчерашнее.

Увидев, как он переживает, мое недовольство полностью исчезло. Я покачала головой и сказала: — Ничего страшного из-за вчерашнего. Я все прекрасно понимаю.

И тут я впервые увидела на его лице легкое напряжение. Хотя тон его по-прежнему был холодным и спокойным, слова он подбирал очень осторожно: — В это воскресенье у тебя будет время?

Время у меня было, но настроения уже не было.

Если бы в прошлый раз я не готовилась так тщательно, а просто пошла на встречу небрежно, я бы не была так разочарована и, возможно, могла бы принять его следующее приглашение.

Но когда волнение угасает, его очень трудно вернуть.

Я знала, что пожалею, если откажу ему. Я уже жалела, даже не отказав. Но я не хотела, чтобы наше время вместе было натянутым и скучным.

Поэтому я сказала: — Прости, мне, возможно, будет не очень удобно выйти на этой неделе.

Он, кажется, немного разочаровался. Эта едва заметная тень разочарования, тут же сменившаяся решимостью, не ускользнула от моего взгляда и заставила мое сердце сжаться.

Он тихо выдохнул и вежливо кивнул мне: — Раз так, тогда прощай!

В душе у меня было безмерное сожаление, но мне пришлось смириться с этим результатом. Кто же виноват, что в решающий момент я повела себя как капризная барышня!

С поникшим лицом я тяжело вздохнула. Как только я собиралась повернуться и войти в управление, я увидела, как женщина-коллега из офиса с улыбкой идет ко мне.

Я почувствовала, что дело плохо, но уже ничего не могла поделать.

Женщина-коллега очень сердечно схватила меня под руку и таинственно сказала: — Сяо Цзян, твой парень, оказывается, это Сяо Чжоу из Оперативного отдела?

Я чуть не поперхнулась от холодного воздуха, дважды кашлянула и напряженно сказала: — Нет, ничего такого нет.

Женщина-коллега не поверила. Пристально глядя на выражение моего лица, она снова спросила: — Вчера ты так красиво нарядилась, наверное, чтобы с ним встретиться?

Я не могла сказать "да" и не могла сказать "нет", поэтому притворилась глухонемой и молчала.

А женщина-коллега уже была уверена в своей правоте и совсем не нуждалась в моих объяснениях.

Она с усмешкой сказала: — Сяо Цзян, я думала, ты гордая барышня, а оказывается, у тебя довольно... нормальный вкус.

Я почувствовала, что в ее словах что-то не так, и не удержалась, чтобы не спросить в ответ: — Что ты имеешь в виду?

Женщина-коллега ткнула меня рукой и загадочно сказала: — Ты правда глупая или притворяешься?

Сюй Цзяхань — какое у него происхождение? В семье есть и деньги, и положение... Кхм-кхм, конечно, я не говорю, что Чжоу Гуанвэй плохой, просто с точки зрения меня, человека, который уже прошел через это, Сюй Цзяхань тебе больше подходит.

Я услышала в ее словах явное пренебрежение к происхождению Чжоу Гуанвэя, которое, по ее мнению, уступало происхождению Сюй Цзяханя.

Конечно, я изначально не знала о происхождении Чжоу Гуанвэя, но услышав ее слова, примерно поняла.

Но что может означать происхождение?

В эту эпоху жизнь и смерть — лишь мгновение, а богатство и бедность еще труднее сохранить. Большое дерево ловит много ветра, и это не всегда хорошо.

Самое главное, что мне нравится он сам. Какое это имеет отношение к его происхождению?

Я не хотела слушать сплетни женщины-коллеги и не хотела, чтобы от нее распространялись неприятные слухи. Поэтому я серьезно сказала: — Я не очень хорошо знакома с Чжоу Гуанвэем, а с Сюй Цзяханем мы просто друзья. Пожалуйста, не говорите ерунды.

Женщина-коллега подозрительно посмотрела на меня и спросила: — Не очень хорошо знакома? А что же ты тогда рано утром делала с ним у входа?

Я становилась все более нетерпеливой и спросила в ответ: — А что вы видели, что мы делали?

Если мужчина и женщина здороваются и говорят о работе, это обязательно означает, что они парень и девушка?

Женщина-коллега онемела от моих слов, с холодным лицом отпустила мою руку и пробормотала: — Ну не парень, так не парень. Зачем так грубо?

Она ускорила шаг и пошла вперед, опередив меня.

Я с облегчением вздохнула, радуясь, что вовремя изменила тон и спасла свою репутацию.

Иначе, я только что отказала Чжоу Гуанвэю, а тут же пошли бы слухи, что мы пара. Это могло бы заставить его подумать, что у меня были какие-то скрытые мотивы.

Я боялась, что будет неловко, если мы с женщиной-коллегой придем в офис одна за другой, поэтому сначала пошла в архив и полистала газеты, а потом медленно направилась туда.

Я еще не успела открыть дверь, как услышала недовольный голос женщины-коллеги изнутри: — Эта Цзян Инь... ведет себя как настоящая барышня, ужасный характер.

В семье у нее почти никого не осталось, не знаю, кто ее так избаловал. Не уважает старших, просто невоспитанная.

Я так и знала. Пока все спокойно, все хорошо. Но стоит случиться какой-то проблеме, и мой двойной статус — незаконнорожденной и сироты — становится главной мишенью для нападок.

Я не знала, слышал ли Чжоу Гуанвэй о моем происхождении. И не знала, захочет ли он разговаривать со мной, если узнает, кто я такая.

Я стояла у двери, колеблясь, стоит ли входить. Я слышала, как женщина-коллега продолжала: — Если говорить красиво, она пользуется своей красотой, чтобы флиртовать с мужчинами. Если говорить грубо, она просто ветреная!

Она думает, что парни в нашем Цзюньтун — это те, кого она может просто выбирать?

Запуталась с таким количеством мужчин, а потом говорит, что они просто друзья. Как же она умеет притворяться.

Услышав, как ее слова становятся все более неприятными, я задрожала от гнева. Я знала, что войти сейчас — значит унизиться, но куда мне было деваться в рабочее время?

Пока я колебалась, я почувствовала, как кто-то приближается сзади. На мгновение я оцепенела, и тут же чья-то грудь прижалась к моей спине.

Я вздрогнула от испуга, резко обернулась и на мгновение затаила дыхание.

Чжоу Гуанвэй смотрел на меня сверху вниз. Его кадык дернулся, но он так ничего и не сказал.

Он слышал!

Сердце у меня бешено колотилось, и я тут же растерялась.

Почему именно в этот момент?

Почему он должен был услышать то, чего я никогда не хотела, чтобы он слышал?

Мое настроение было на пределе отчаяния. Я повернулась, чтобы убежать из этого места, где мне было так обидно, но его большая рука схватила меня за запястье.

Я обернулась и с досадой посмотрела на него. Он тоже смотрел на меня горящими глазами. Его взгляд был невероятно твердым, и он решительно сказал: — Не бойся.

Затем, прямо передо мной, он уверенно постучал три раза в дверь другой рукой.

Голоса, сплетничавшие внутри, затихли. Через несколько секунд тишины раздался мужской голос: — Войдите.

Чжоу Гуанвэй потянул меня за руку, увлекая за собой, а затем толкнул дверь и вошел.

Мне оставалось только последовать за ним в комнату. Его высокое тело загородило меня, скрыв мое смущенное выражение лица и дав мне время прийти в себя.

Его голос был холодным, без эмоций, как всегда.

Он сказал: — Я пришел за письмами для Начальника Сюя.

Сказав это, он бросил взгляд на женщину-коллегу, которая сплетничала.

И его фигура, и его голос незримо оказывали давление.

Решительность и стремительность Оперативного отдела — это не то, с чем могут сравниться сотрудники нашего офиса.

Женщина-коллега съежилась, опустила голову и притворилась, что работает. На самом деле она просто хотела избежать его пронзительного взгляда.

Я пришла в себя, молча вышла из-за его спины, спокойно подошла к своему рабочему столу и взяла письма для Начальника Сюя.

Обернувшись, я увидела, что он смотрит на меня ободряющим взглядом.

Мое сердце потеплело. Я деловито сказала: — Простите, письма я подготовила, но еще не успела передать Начальнику Сюю.

Он протянул руку и ловко взял их, ответив четко: — Ничего страшного, все равно спасибо.

Затем он бросил на меня глубокий взгляд и повернулся, чтобы уйти.

Я смотрела, как его спина исчезает за дверью, и внезапно почувствовала прилив сил и мужества.

Я подумала: раз я ничего плохого не сделала и не вела себя так ветрено, как говорила женщина-коллега, почему я не могу достойно встретить эти сплетни?

Другие нападают на меня из-за пустяков, а я не смею дать отпор, только убегаю. Чем больше я убегаю, тем больше загоняю себя в угол.

Я всегда думала, что выживаю в щели, но на самом деле у меня просто не хватало смелости взглянуть в лицо этому миру, который вызывал у меня страх.

Это моя слабость ставила меня в пассивное положение.

А Чжоу Гуанвэй — другой. Он воин. Столкнувшись с чем угодно, он бесстрашен.

Как его прямая спина. Независимо от того, сильный противник или слабый, он всегда сохраняет одну и ту же позу — не будет ни раболепствовать, ни задирать нос.

Поэтому он осмелился спасти меня из лап заместителя Чжана, защитить меня под вражескими пулями и поддержать меня под натиском сплетен.

Я наконец поняла, почему с первого взгляда он произвел на меня такое глубокое впечатление, и почему теперь я постоянно думаю о нем.

Только потому, что в нем есть мужество и смелость, которых нет у меня.

Где бы и когда бы он ни появился, он может успокоить мое беспокойство и страх.

Я люблю его, действительно очень-очень люблю. И человек, который дал мне смелость признать это, тоже он.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение