Глава 13. Свирепый генерал

Чжу Чжи поднял правую руку, приказывая своим солдатам остановиться.

Затем он внимательно осмотрел приближающийся отряд. Их численность была примерно равна его собственной.

Однако их одежда и снаряжение были разношерстными. У некоторых даже не было приличного оружия, только длинные бамбуковые шесты на плечах.

Чжу Чжи нахмурился. «Как такая малочисленная и плохо оснащенная армия смогла победить моих элитных воинов?» — подумал он.

Пока Чжу Чжи останавливал своих солдат, Чжао Фань поднял Баванцян и приказал своим людям построиться для встречи врага.

Глядя на развевающееся знамя противника, Чжао Фань подумал: «Этот генерал в красном, должно быть, Чжу Чжи, один из лучших военачальников Сунь Цэ. Похоже, в этот раз мне попался крепкий орешек. Эта битва будет нелегкой».

Видя, что противник готов к атаке, Чжао Фань приказал Ма Чжуну вывести вперед несколько отрядов, построенных «строем утки-мандаринки», чтобы принять удар Чжу Чжи.

Чжу Чжи был удивлен, увидев строй «утка-мандаринка». Хотя он ничего не знал об этой формации, он понимал, что у нее должны быть свои преимущества.

Чжу Чжи был поражен. Вражескому командиру было всего семнадцать-восемнадцать лет, но он уже владел военным искусством. Чжу Чжи стало интересно, в чем же заключалась сила этого необычного строя.

Не раздумывая больше, Чжу Чжи приказал Чжу Мэну взять сотню солдат и проверить, насколько крепка оборона противника.

Телохранители Чжу Чжи были ветеранами, сражавшимися еще вместе с Сунь Цзянем. Хорошо экипированные и опытные, они бесстрашно двинулись вперед под командованием Чжу Мэна, держа щиты и мечи.

Когда расстояние между отрядами сократилось до дальности выстрела из лука, оба командира приказали лучникам открыть огонь.

Чжао Фань, собравший под своим командованием множество лучников из числа перешедших на его сторону солдат, также сформировал отряд из ста человек для ответной стрельбы.

Однако воины Чжу Чжи были защищены двухслойными доспехами и железными щитами, поэтому стрелы причинили им мало вреда.

У Чжао Фаня только передовые отряды «строя утки-мандаринки» имели двухслойные доспехи. Остальные были одеты в кожаные доспехи, которые слабо защищали от стрел.

После трех залпов двадцать-тридцать его солдат получили ранения. К счастью, те, кто стоял дальше, отделались легкими царапинами.

После трех залпов Чжу Мэн крикнул: — В атаку!

Сотня даньянских солдат с боевым кличем бросилась на строй «утка-мандаринка».

Чжао Фань с тревогой наблюдал за происходящим. Он не был уверен, выдержит ли его новый строй натиск элитных воинов противника.

Ма Чжун, недавно получивший звание сотника, не испытывал страха. — Братья! — крикнул он, обращаясь к своим солдатам. — Генерал наблюдает за нами! Это наш шанс отличиться! Держите строй! Вперед! Уничтожим этих предателей!

— В атаку! — отозвались солдаты.

Сотня воинов «строя утки-мандаринки» с боевым кличем двинулась навстречу врагу.

Под командованием Ма Чжуна отряды, построенные «строем утки-мандаринки», слаженно атаковали противника, используя все виды оружия.

Два воина с лансянь вышли вперед. Мощным взмахом бамбуковых шестов они отбили щиты нескольких врагов, открыв брешь в их обороне. Четыре копья тут же вонзились в образовавшийся просвет. Один из врагов, не успев увернуться, с криком упал на землю.

Остальные трое поспешно отступили. В этот момент из строя вылетели две стрелы. Одна попала врагу в глаз. С криком боли он схватился за лицо и покатился по земле.

В первой стычке три отряда «строя утки-мандаринки» убили троих врагов, ранили пятерых и потеряли троих легкоранеными.

Этот успех воодушевил Чжао Фаня. «Воины Чжу Чжи не так уж и сильны, — подумал он. — А ведь это только начало. Со временем мой строй станет поистине непобедимым».

Чжу Чжи, наблюдавший за боем, понял, что сила нового строя заключалась в слаженных действиях солдат. «Если нарушить их взаимодействие, — подумал он, — то можно легко разбить этот строй».

Призвав к себе одного из телохранителей, Чжу Чжи передал через него свой план Чжу Мэну.

Получив инструкции, Чжу Мэн поднял боевой топор и крикнул: — Приказ генерала! Сто золотых тому, кто убьет вражеского командира!

Воодушевленные щедрым вознаграждением, солдаты с удвоенной энергией бросились в атаку вслед за Чжу Мэном.

Чжу Мэн с золотым топором в руке возглавил атаку. Несколько телохранителей в железных доспехах прикрывали его с флангов. Вместе они обрушились на один из отрядов «строя утки-мандаринки».

Два воина с лансянь, увидев доспехи Чжу Мэна, поняли, что перед ними командир. Они одновременно взмахнули своими бамбуковыми шестами, целясь в щит Чжу Мэна.

Чжу Мэн отбил шесты щитом и, шагнув вперед, мощным ударом разрубил один из них.

В этот момент два воина с мечами и щитами попытались атаковать Чжу Мэна с флангов. Но телохранители Чжу Мэна встали у него на пути, завязав ожесточенный бой.

Следуя совету Чжу Чжи, Чжу Мэн сосредоточил свои атаки на воинах с лансянь. Он понимал, что, устранив их, он разрушит строй противника.

Разрубив бамбуковый шест, Чжу Мэн, не теряя времени, обрушил топор на шею ошеломленного воина.

Воин с лансянь, парализованный ужасом, даже не попытался увернуться. Голова его слетела с плеч.

Телохранители Чжу Мэна, воспользовавшись моментом, убили двух воинов с мечами.

Видя, как легко ему удалось сломить «строй утки-мандаринки», Чжу Мэн торжествующе рассмеялся и, размахивая топором, бросился на оставшихся солдат.

В разгар боя стрела просвистела в воздухе и полетела в горло Чжу Мэна.

Увлеченный боем, Чжу Мэн в последний момент заметил летящую стрелу. Он резко опустил голову, избежав смертельного удара. Стрела попала ему в щеку, глубоко вонзившись в челюсть.

— Генерал, вы ранены! — закричали телохранители, столпившись вокруг Чжу Мэна.

Чжу Мэн оттолкнул их. С глазами, полными ярости, он посмотрел в сторону, откуда прилетела стрела. Среди вражеских солдат стоял Ма Чжун с луком в руках. На его лице играла насмешливая улыбка.

Чжу Мэн выдернул стрелу из щеки. Не обращая внимания на кровь, струящуюся по лицу, он бросился на Ма Чжуна.

Солдаты обеих армий замерли, пораженные свирепостью Чжу Мэна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Свирепый генерал

Настройки


Сообщение