Возражение (Часть 2)

— Ты думаешь, я хотела…

Его слова напомнили госпоже Се о многочисленных спорах с мужем в прошлом. Её лицо мгновенно потемнело, словно покрылось сажей, и стало ледяным.

Бросив взгляд на управляющего Ли, который почтительно стоял рядом, опустив глаза, она понизила голос: — Если бы твой отец не был таким упрямым, разве очередь дошла бы до неё?

Славу столетней чистой и знатной семьи Вэй основал великий конфуцианский ученый Вэй Цзунчжоу. У него было множество учеников по всей Поднебесной, он был почитаемой фигурой для многих образованных людей, его статус был высок.

Семья Вэй управлялась очень строго. Одних только неписаных семейных наставлений и правил насчитывалось несколько сотен, не говоря уже о писаных — их было больше тысячи. Из поколения в поколение члены семьи Вэй придерживались этих наставлений, подчеркивая важность самосовершенствования, добродетели, честности и самодисциплины, став строгим примером для многих знатных и влиятельных семей.

На Вэй Юаньчжоу, единственного наследника главной ветви семьи Вэй, возлагались огромные надежды. Хотя его отец, к несчастью, скончался, его дед по материнской линии — предыдущий Первый советник — был его опорой. Многие считали, что в будущем он обязательно пойдет по пути чистого чиновничества и войдет в кабинет министров.

Молодой и талантливый, с блестящим будущим, он, естественно, стал желанной партией. Еще в детстве Вэй Юаньчжоу многие члены императорской семьи и их родственники протягивали семье Вэй оливковую ветвь, надеясь заключить брак между двумя семьями. Такой сильный союз, несомненно, привел бы к великим свершениям.

К несчастью, из-за упрямства главы семьи Вэй, Вэй Сюй'ина, этот лакомый кусок достался никому не известной девушке из простой семьи.

Как госпожа Се могла смириться с тем, что её сын женится на девушке такого низкого происхождения? Вэй Сюй'ин мог быть недальновидным, но она — нет.

Госпожа Се изо всех сил сдерживала эмоции, её глубокие глаза на мгновение потемнели. — Как будущий глава семьи Вэй, твоя жена если и не должна помогать семье Вэй, то уж точно не должна иметь никаких порочащих пятен.

— А она, Сун Цинши, и так не ровня нашей семье Вэй. К тому же, её неподобающее поведение и порочащая связь с посторонним мужчиной означают, что она не сможет войти в двери семьи Вэй.

— Матушка, вы слишком суровы, — услышав это, Вэй Юаньчжоу впервые пренебрег правилами старшинства и возразил ей.

Слово «порочащая связь» звучало слишком грубо.

Госпожа Се застыла и долго молча смотрела на него, но своего мнения не изменила. Она продолжила: — Это она сама не ценит семью Вэй и не ценит тебя. Раз так, какой смысл продолжать эту помолвку?

В темных глазах Вэй Юаньчжоу вспыхнул гнев, и он почти выпалил: — Она — единственная жена, которую я выбрал.

Его слова были совершенно неожиданными, далеко за пределами ожиданий госпожи Се. Она была так потрясена, что её зрачки сузились.

Она всегда думала, что Вэй Юаньчжоу недолюбливает Сун Цинши.

И его намеренное избегание в детстве, и сознательное уклонение от встреч, когда он вырос, — все указывало на то, что он тоже не был доволен этой помолвкой. Но его действия за последние два дня, столь нехарактерные для него, постоянно опровергали её предположения.

Сколько лет он так глубоко скрывал свои мысли.

— Жунчжи, — госпожа Се опустила глаза, её проницательный взгляд остановился на его лице. Она прямо спросила то, что её беспокоило: — Уж не питаешь ли ты к ней чувств?

Ресницы Вэй Юаньчжоу внезапно дрогнули. Он должен был бы, как и в прошлой жизни, прямо отрицать это, но слово «нет» застряло у него в горле, и он никак не мог его произнести.

Не успев обдумать, что означает это короткое колебание, под давящим взглядом госпожи Се он быстро вернул себе обычное хладнокровие.

Он объяснил слово за словом: — Внук женится на ней исключительно ради репутации семьи Вэй и исполнения последней воли отца… а также чтобы развеять опасения Его Величества.

— Его Величество еще молод, его власть не укрепилась. Все эти годы, опасаясь могущества семьи Вэй, он занимал двусмысленную позицию. Если эту проблему не решить сейчас, это создаст угрозу для семьи Вэй в будущем. Отец, принимая решение о браке с семьей Сун, должно быть, тоже руководствовался этими соображениями.

— А Сун Цинши — всего лишь беззащитная сирота, перед которой семья Вэй в долгу, её происхождение достаточно чистое. Она — лучший выбор.

— Поэтому помолвку нельзя расторгать.

— И даже без этого брака я уверен, что смогу поддержать славу семьи Вэй.

Госпожа Се о чем-то задумалась и долго не отвечала, лишь продолжала испытующе смотреть на него. Наконец она вздохнула: — Сколько правды и лжи в твоих словах, намеренно ты это делаешь или нет — знаешь только ты сам.

Вэй Юаньчжоу молчал, словно не желая отвечать.

Госпожа Се видела, что он избегает разговоров о чувствах, но не стала настаивать. Она встала и сделала несколько шагов к выходу из зала предков.

Вэй Юаньчжоу, как старший сын главной ветви, был исключительно талантлив. С рождения он нес на себе ответственность за честь и упадок семьи, он был прирожденным политиком. Хотя он только что достиг совершеннолетия (цзигуань), почему же он казался таким невероятно скрытным?

В одном она должна была признать его правоту: проблема семьи Вэй была неотложной.

Спустя долгое время её голос стал тихим и печальным: — Ты, как и твой отец, в этом вопросе идешь против меня, намеренно меня расстраиваешь.

Вэй Юаньчжоу слегка опустил голову и тихо сказал: — Это непочтительность сына заставила матушку беспокоиться.

Госпожа Се поджала губы и прямо указала на его неискренность: — К чему эти слова, все равно ты не поступишь по-моему.

В конце она добавила: — Вернувшись, хорошо обработай раны на спине. Впредь никогда не будь таким опрометчивым… Что касается твоей свадьбы с девушкой из семьи Сун, я обсужу это с твоей бабушкой.

— Да.

Вэй Юаньчжоу поклонился и, лишь когда шаги удалились, медленно поднял голову. В его узких, как у ястреба, глазах блестел холодный свет, в котором теперь появилась тень облегчения, которую он сам еще не осознавал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение