Упрямство
После смерти главы семьи Сун самой главной в доме стала госпожа Сун. У неё был странный и трудный характер, и на памяти Сун Цинши никому не удавалось её обмануть.
Зная характер Сун Цючи, та, провернув такое «важное дело», непременно подняла бы шум на весь мир. Хотя Сун Цинши не знала, что помешало ей привести людей и застать её на месте преступления, она точно не забыла бы пойти к госпоже Сун и донести на неё.
Однако с момента её возвращения в поместье прошла уже целая ночь, а со стороны госпожи Сун не было никакой реакции.
Этого не должно было быть. Наверняка что-то пошло не так…
Но какая бы ошибка ни произошла, госпожа Сун все равно собиралась создать ей трудности. Нужно решать проблемы по мере их поступления, всегда найдется способ справиться.
Её взгляд блуждал, и вдруг она вспомнила об одном человеке.
— А где Люй Инь?
Лучше бы она о ней не спрашивала. Одно упоминание о Люй Инь разозлило Люй Хэ, и её тон, естественно, стал недобрым. Она фыркнула: — Вчера вечером её вызвала к себе госпожа Сун для допроса. Её наказали палками, и она до сих пор лежит в постели.
— Хорошо, что наказали, — даже если бы госпожа Сун этого не сделала, Сун Цинши сама нашла бы время разобраться с ней.
— А? — Люй Хэ недоверчиво моргнула.
Неужели её госпожа способна на такие слова, добивая упавшего?
Это было так…
Удовлетворительно!
Ей это нравилось.
Именно так, хорошо, что наказали.
Люй Хэ была прямолинейной и всегда говорила то, что думает. Видя, что госпожа больше не питает к Люй Инь жалости, она прямо посоветовала: — Таких двуличных людей держать при себе — рано или поздно накличешь беду. Госпожа, почему бы не воспользоваться этой возможностью и не…?
Сун Цинши, конечно, поняла её намек. Если служанка не верна своей госпоже, то держать её при себе бесполезно.
Из-за раны на ступне её левая нога была туго перебинтована белой тканью, напоминая толстый кокон шелкопряда. Мало того, что это выглядело некрасиво, так еще и мешало ходить. Люй Хэ пришлось поддерживать её, помогая умыться и одеться.
Расчесывая её волосы, Люй Хэ не удержалась от беспокойства: — С госпожой Сун еще можно будет объясниться, но боюсь, что и семья Вэй создаст проблемы.
— Не создаст, — Сун Цинши успокаивающе похлопала её по руке.
Раз Вэй Юаньчжоу пообещал ей, что не позволит делу разгласиться, значит, он не станет её затруднять.
К тому же, в прошлой жизни, когда скандал стал достоянием общественности, семья Вэй лишь прислала управляющего для переговоров. Семья Вэй ценила приличия и верность слову. Дядя Вэй при жизни обещал защищать её всю жизнь и устроил помолвку, поэтому семья Вэй ни за что не стала бы расторгать брак по своей инициативе. Они лишь оказывали бы на неё давление, чтобы она сама отказалась от брака.
В этой жизни все пошло совсем не так, как в прошлой, да и Вэй Юаньчжоу дал ей гарантии. Поэтому она предполагала, что семья Вэй не станет прибегать к жестким мерам.
— Я беспокоюсь, что господин Вэй неправильно поймет ваши отношения с Чжэн Шанжанем.
— Об этом можешь тем более не беспокоиться. Я уже объяснила ему всю предысторию.
— Вот и хорошо, — с облегчением вздохнула Люй Хэ.
Сун Цинши посмотрела на свое изможденное лицо в бронзовом зеркале и, вздохнув, задумчиво произнесла: — Пережив это, я поняла, что репутация — это все внешнее, несущественное. Слухи и сплетни, конечно, страшны, но если позволить им одолеть себя, то пострадаешь только ты сама. Так что пусть говорят, что хотят, мне все равно.
Слюна действительно может утопить человека. В прошлой жизни она чуть не утонула в ней. Но в этой жизни она не позволит себя растерзать. Чистая совесть — вот её опора.
— Госпожа говорит, что ей все равно, но служанка знает, что на самом деле вам очень тяжело. Ведь господин Вэй — самый дорогой для вас человек, как же может быть все равно?
— Ты ошибаешься, это не имеет к нему отношения…
— Госпожа, неужели так трудно признаться, что вам нравится господин Вэй?
— Я не…
Люй Хэ увидела, что она снова собирается упрямо возражать, и формально ответила: — Да-да, считайте, что служанка неправильно поняла намерения госпожи.
Сун Цинши потеряла дар речи. Ладно, с ней бесполезно спорить.
— Старшая госпожа наконец проснулась. Госпожа Сун просит вас пройти к ней.
Парчовую занавеску во внутренней комнате подняли снаружи, и пожилая женщина в одежде цвета индиго вошла мелкими шажками. Её громкий голос прервал их разговор.
Увидев перед собой матушку Чжан, которая в прошлой жизни наказала её двадцатью ударами палок, Сун Цинши испуганно вздрогнула и невольно сжала рукава. Только когда Люй Хэ напомнила ей, она запоздало почтительно ответила: — Матушка, позвольте мне переодеться.
Матушка Чжан заметила легкое движение и волнение Сун Цинши. На её морщинистом лице мелькнуло подозрение, но она решила, что та просто боится встречи с госпожой Сун, и не увидела ничего необычного. Сказав ей поторопиться, чтобы не заставлять госпожу Сун ждать, она ушла.
— Присмотри за Люй Инь, она мне еще понадобится.
Люй Хэ сразу поняла и серьезно кивнула: — Служанка поняла.
*
Сун Цинши, хромая на одну ногу, поспешно привела себя в порядок и направилась в Северный дом. Там она столкнулась с заплаканной Сун Цючи, выходившей оттуда.
Они встретились взглядами. Сун Цючи горько плакала, но не забыла злобно посмотреть на неё.
Зря она вчера пошла одна к Вэй Юаньчжоу. Попытка посеять раздор провалилась, её зря продержали взаперти полдня, ничего не добилась, да еще и наказание получила. Знала бы она раньше, лучше бы сразу пошла к бабушке с доносом, а потом привела бы людей в храм застать их на месте преступления. Тогда исход был бы другим.
Потерпела неудачу и понесла убытки.
Сун Цинши выпрямилась, её взгляд был спокоен. Она слегка усмехнулась, игнорируя её злобу.
Матушка Чжан, шедшая в полушаге позади Сун Цючи, видела реакцию обеих. Разница в их уровне и достоинстве была очевидна.
Поприветствовав Сун Цинши, матушка Чжан указала на плиты из сине-зеленого нефрита в центре двора: — Вторая госпожа, встаньте на колени здесь.
Услышав это, Сун Цинши, собиравшаяся уйти, остановилась и нарочно отошла на пару шагов к краю коридора.
(Нет комментариев)
|
|
|
|