Месть (Часть 2)

Присев на корточки, она схватила кувшин из его рук и жадно сделала несколько глотков, пытаясь унять нервную дрожь после содеянного.

Внезапно дверь храма распахнулась с громким стуком.

Сун Цинши вздрогнула, кувшин выпал из её рук, брызги воды попали на штанины.

В дверях стояла высокая, стройная фигура. Лица из-за яркого света не было видно, но она заметила широкие плечи, узкую талию, прекрасное телосложение, чем-то напоминающее её мужа.

Когда он сделал несколько шагов вперед, Сун Цинши смогла разглядеть его лицо: яркие глаза, четко очерченные брови, выразительные черты лица и холодное, бесстрастное выражение.

Полуденный свет, проникавший сквозь разбитое окно, смягчал резкость его взгляда, но не мог рассеять холода в его глазах.

— Сун Цинши.

Его голос, донесшийся издалека, был тверд и безжалостен, словно ледяной ветер.

*

Чанъань, улица Гэньнань в западной части города, резиденция Вэй.

Вэй Юаньчжоу резко открыл глаза, услышав шаги.

Бессонная ночь давала о себе знать: виски ломило, голова была тяжелой, веки с трудом поднимались.

Он нахмурился и, подняв руку с длинными, тонкими пальцами, начал массировать точку между бровей, пытаясь унять боль.

Прошлой ночью случилось то, чего он никак не ожидал.

Занимая высокое положение, он должен был выполнять свой долг. Он пользовался всеми преимуществами своего происхождения из знатного рода, и, естественно, должен был нести соответствующую ответственность. Ради продолжения рода ему рано или поздно пришлось бы жениться, и личность его жены не имела для него значения.

Любовь для него была обузой, поэтому, заметив симпатию Шинян, он старался её избегать.

После свадьбы они жили каждый своей жизнью, не вмешиваясь в дела друг друга, и оба были довольны таким положением вещей.

Но когда хрупкая девушка начала проявлять к нему интерес, он понял, что не может ей отказать. Даже зная, что это было устроено его матерью, что, по сути, это было её давлением.

Возможно, в нем проснулась мужская слабость, или же это искушение пришлось ему по вкусу, но он поддался, добровольно погрузившись в созданную ею атмосферу нежности.

Прошлой ночью, после очередной близости, он проснулся среди ночи и случайно увидел, как служанка готовит какой-то отвар. Сначала он не придал этому значения, решив, что это просто укрепляющее снадобье.

Но, испугавшись разоблачения, служанка, чтобы спасти свою жизнь, рассказала ему все.

Оказалось, что это был не первый случай. Каждый раз после его визита она готовила этот отвар.

И это был не просто отвар, а сильнодействующее противозачаточное средство.

Он был потрясен, и в то же время ему стало смешно. Совсем недавно она говорила, что хочет ребенка, а теперь происходило такое. Он не мог понять, каковы её истинные намерения.

Он попытался узнать причину, но не смог задать даже простой вопрос «почему». Она же, плотно сжав губы, явно не хотела ничего говорить.

Что ж, он не собирался злиться на неё из-за нерожденного ребенка, разрушая их хрупкие отношения. Но и сказать, что он совсем не рассержен, было бы неправдой.

Хотя он не разбирался в противозачаточных средствах, он знал, насколько сильными могут быть лекарства быстрого действия. И она, зная это, все равно принимала их несколько раз, не думая о последствиях для своего здоровья.

Если она не хотела ребенка, она могла бы просто отказаться от близости. Но она предпочла навредить своему здоровью, чем обсудить это с ним.

Впервые он остро почувствовал, что она просто играет с ним, что от её прежней симпатии не осталось и следа.

В тот момент его терпение лопнуло.

Бескрайняя тоска и горечь, поднявшиеся из глубины души, вызвали у него небывалую раздражительность и головную боль. Он потерял контроль над собой и накричал на нее.

Необъяснимые эмоции нахлынули на него, он не мог найти им объяснения и списал все на гнев от обмана.

Он хотел извиниться, сказать, что не хотел кричать, но не успел он произнести и нескольких слов, как она расплакалась. Её лицо было залито слезами, в глазах стояли обида и боль. Она рыдала навзрыд, вызывая жалость, и разговор пришлось прервать.

Он инстинктивно хотел подойти и утешить её, но она хриплым голосом прогнала его, велела уйти.

Он был растерян, расстроен, не знал, что делать. К тому же, оба были слишком взволнованы, чтобы спокойно разговаривать.

Возможно, им обоим нужно было время, чтобы остыть.

Подумав, он решил уйти и провел ночь в соседней комнате.

Вспомнив все это, Вэй Юаньчжоу тихо вздохнул. Так продолжаться не могло, нужно было найти подходящий момент и все обсудить. Он хотел знать, что он сделал не так. Пусть даже он был во всем виноват, он просто хотел, чтобы она не злилась.

Осознав это, Вэй Юаньчжоу медленно открыл глаза, но, увидев перед собой стол из розового дерева, замер.

Вчера он ночевал в соседней комнате, в покоях Яояо. Как он оказался в кабинете?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение