Глава 7. Инцидент с заучиванием (Часть 2)

Я уже собиралась вместе со всеми проводить двух «начальников», чтобы наконец закончить урок и вернуться к себе, как вдруг услышала слова, прозвучавшие как гром среди ясного неба:

— Четвертый принц и Старшая принцесса, следуйте за Чжэнь.

Предчувствие было очень нехорошее. Я переглянулась с Иньчжэнем, и мы молча последовали за Иньжэнем.

Иньжэнь жил во дворце Юйцин, совсем рядом с Дворцом Небесной Чистоты. Я виделась с ним несколько раз, но близко мы не общались. Он с рождения был наследным принцем и держался очень высокомерно. Пока я поправлялась, он ни разу не навестил меня, свою старшую сестру.

Сейчас на лице Иньжэня было явное злорадство. Мне ужасно захотелось его стукнуть. Но Каншифу шел впереди, и я не осмелилась своевольничать.

По дороге Иньжэнь свернул к себе во дворец Юйцин, а мы с Иньчжэнем последовали за Каншифу в Южную Книжную Палату.

В комнате остались только Каншифу, я и Иньчжэнь.

Как только мы вошли, Каншифу холодно приказал:

— На колени!

Иньчжэнь тут же бухнулся на пол. Я хотела было возразить, но, встретив ледяной взгляд Каншифу, вздрогнула и тоже опустилась на колени.

Долгое время никто не говорил ни слова, слышно было только тиканье часов с боем.

Я чувствовала, как все сильнее болят колени. Мысли вдруг перескочили на Сяо Яньцзы, и я вспомнила ее «подушечки для коленей». Эх, мои колени наверняка уже посинели. Надо будет подумать, как сделать такие «подушечки».

— Знаете, за что Чжэнь вас наказывает? — прозвучал наконец голос Каншифу. Я боялась, что он не станет разбираться, но раз уж начал, то до конца еще далеко.

Пока я размышляла, признаваться или нет, раздался чистый и упрямый голос Иньчжэня:

— Это все моя идея, сестра тут ни при чем. Прошу отца-императора не наказывать сестру.

Мое сердце дрогнуло и потеплело: какой благородный мальчик, решил все взять на себя! Сколько ему лет-то! Я поспешно вмешалась:

— Отец-император, это не так! На самом деле, это я все придумала, Иньчжэнь не виноват.

Каншифу холодно хмыкнул:

— Никому из вас не уйти от наказания. Совсем распоясались, осмелились жульничать прямо у Чжэнь под носом! — С этими словами Каншифу в сердцах ударил кулаком по столу перед собой. Чашка с чаем на столе подпрыгнула, упала на пол и разбилась вдребезги. Отличный цзиндэчжэньский фарфор, какая жалость.

Мы с Иньчжэнем вздрогнули от испуга.

— Если вы смеете так поступать в присутствии Чжэнь, значит, обычно вы совсем беззаконничаете! — Голос Каншифу становился все суровее, в нем слышалась досада на то, что мы не оправдываем его надежд.

Мы с Иньчжэнем больше не смели издать ни звука, просто опустили головы и слушали его упреки.

— Чуньси, ты старшая сестра, каждое твое слово и действие должны быть примером для младших братьев и сестер. Как ты могла подать такой дурной пример? — Каншифу наконец обратил свой гнев на меня, его тон был очень строгим.

Я поспешила признать свою вину — мудрый тот, кто понимает обстоятельства.

— Иньчжэнь, ты принц! В столь юном возрасте уже научился хитрить и искать легкие пути. Как же ты собираешься управлять семьей, государством и умиротворять Поднебесную?

Иньчжэнь тоже немедленно признал свою вину.

— Поднимите головы и смотрите на Чжэнь, — выражение лица Каншифу было необычайно серьезным. — Вы искренне раскаиваетесь?

Мы с Иньчжэнем поспешили заверить его в своем раскаянии, думая, что на этом все закончится. На коленях постояли, нотацию выслушали, пора бы и честь знать.

— Подойдите к Чжэнь.

Я внутренне обрадовалась: «Как я и думала, дело этим и кончится».

Мы с Иньчжэнем подошли к Каншифу.

— Протяните руки! — приказал Каншифу. В его правой руке неизвестно откуда появилась линейка для наказаний.

Плохо дело, значит, это еще не конец. Обычно, как бы мы ни шалили, как бы ни сердился Гу Бадай, линейка никогда не касалась нас. «Наказания не применяются к сановникам», тем более к нам, детям с особым статусом. Неужели Каншифу сегодня решил взяться за дело сам?

Иньчжэнь с видом человека, героически идущего на жертву, решительно протянул руку. Раздались шлепки. От этих звуков я похолодела от страха. Иньчжэнь стиснул зубы и не издал ни звука.

Мне ужасно захотелось сбежать, но разум подсказывал, что даже если я выбегу из Южной Книжной Палаты, из Запретного города мне не уйти. А если меня поймают и приведут сюда снова, последствия могут быть еще хуже.

Ладно, похоже, моим рукам сегодня суждено разделить участь героя.

Настоящий храбрец смело встречает холодную линейку…

Но когда дошла моя очередь, мне все равно стало страшно.

Я спрятала руки за спину, сцепив их, и жалобно пролепетала:

— Отец-император, я… — Но договорить я не смогла, потому что лицо Каншифу было пугающе мрачным, и он сверлил меня взглядом.

Пришлось послушно протянуть руки.

Когда линейка ударила по ладони, острая боль пронзила ее. У меня повышенная болевая чувствительность, и я не смогла сдержать слез. В мое прежнее время это считалось бы жестоким обращением с детьми, преступлением! Каншифу предстал бы перед судом.

— Вы оба перепишете отрывок «Искренность в намерениях означает не обманывать себя самого» сто раз и через три дня представите Чжэнь.

Вот же ж, еще и это! Я была крайне недовольна, но осмелилась возмущаться только мысленно, а вслух пришлось согласиться.

— Надеюсь, вы запомните этот урок и примете его к сведению, — Каншифу увидел, что мы киваем как болванчики, и наконец смягчился. — Хорошо, можете идти.

Как же долго я ждала этих слов! Едва Каншифу произнес их, мы с Иньчжэнем немедленно откланялись. Я уже почти вышла за дверь, как вдруг услышала за спиной голос Каншифу:

— Си-эр, подожди.

Прежде чем переступить порог, Иньчжэнь обернулся и посмотрел на меня взглядом, который ясно говорил: «Сестра, держись».

Я уныло вернулась в кабинет, гадая, что еще задумал Каншифу.

— Лян Цзюгун, — вдруг позвал Каншифу кого-то за дверью. Лян Цзюгун появился почти мгновенно.

— Пойди, принеси лекарство.

Вскоре Лян Цзюгун вернулся с маленькой фарфоровой бутылочкой и передал ее Каншифу.

Каншифу взял бутылочку, подозвал меня, достал немного мази, затем отдал бутылочку Лян Цзюгуну и велел отнести остальное Иньчжэню во Дворец Небесного Принятия.

Каншифу осторожно нанес мазь мне на ладонь. От жгучего ощущения я невольно несколько раз зашипела.

— Больно? — На этот раз в его голосе послышалось сочувствие.

«Еще бы не больно! Сам бы попробовал!» — подумала я, но вслух сказать не решилась, лишь жалобно кивнула.

Он достал платок, вытер слезы с моего лица и сказал:

— Хорошо, что знаешь, что такое боль. Отец-император в последнее время очень занят, некогда за тобой присматривать. Ах ты, девчонка! Кто в этом дворце, кроме Чжэнь, может с тобой справиться?

Я опустила голову, не глядя на него, и подумала: «Ну сколько можно? Тяжело быть принцессой».

— С сегодняшнего дня Чжэнь будет лично следить за тобой. Лучше не выдумывай никаких фокусов, — в словах Канси прозвучало предупреждение.

Неужели он догадался, что я могу попросить кого-нибудь переписать текст за меня? Эх! Каншифу действительно был невероятно добр ко мне, Старшей принцессе. Кто еще во всем дворце пользовался такой милостью? Но сто раз переписать! Сто раз! Кистью! Как же я это сделаю? Я была в полном отчаянии.

— Да, — уныло ответила я.

В этот момент вошел Лян Цзюгун и доложил, что князь Ань Юэ Лэ, князь Кан Цзе Шу, князь Юй Фуцюань, князь Гун Чаннин, а также Минчжу, Яо Цишэн и другие министры из Внутреннего Кабинета прибыли с важным докладом.

Спасители явились вовремя. Каншифу наконец отпустил меня.

Выйдя из Южной Книжной Палаты, я столкнулась с ними. В толпе людей в княжеских одеждах я первым делом увидела Чаннина. Давно не виделись, и внезапная встреча вызвала редкое волнение. Я подбежала к Чаннину и уже собиралась окликнуть его, но он с улыбкой произнес:

— Старшая принцесса.

Я тут же опомнилась, поняв, что нахожусь не в резиденции князя Гуна.

— Пятый дядя, — сделала я реверанс.

— Старшая принцесса, неужели ты видишь только своего пятого дядю? — Это был князь Юй Фуцюань.

Он совсем не походил на того Фуцюаня, которого я видела в сериалах и читала в романах. Этот второй дядя-император Фуцюань был вовсе не молчаливым истуканом, а наоборот, обладал чувством юмора. Когда я поправлялась в резиденции князя Гуна, он приезжал навестить меня вместе с князем Ань — дедушкой Анем. У меня осталось о нем очень хорошее впечатление.

Из присутствующих князей я была мало знакома только с князем Каном. Он выглядел довольно суровым, я виделась с ним всего несколько раз и ни разу не разговаривала.

— Ну что вы, второй дядя! Вы такой красивый и элегантный, редкий красавец на земле, я вас издалека заметила, — сказала я, приседая в реверансе. — Второй дядя, дедушка Ань, дедушка Кан, Си-эр приветствует вас!

Князь Ань Юэ Лэ помог мне подняться:

— Довольно, довольно, Си-эр, твой второй дядя просто шутит.

Фуцюань рассмеялся:

— Си-эр, я слышал, ты уже начала посещать Верхнюю Книжную Палату?

— Да, — ответила я.

— Ох, ну тогда Гу Бадаю опять несладко придется, — поддразнил Фуцюань.

Вот те раз! Это мне несладко придется, ясно? Хотя я знала, что он не имел в виду ничего плохого, я все же немного обиделась:

— Второй дядя, откуда вы такие слухи слышали?

Фуцюань хотел было что-то еще сказать, но князь Ань остановил его:

— Фуцюань, император ждет. — Затем он обратился ко мне: — Си-эр, как-нибудь, когда будет время, мы с тобой хорошенько поболтаем!

Группа людей прошла в Южную Книжную Палату. Когда Минчжу и другие министры проходили мимо меня и собирались поклониться, я махнула рукой, освобождая их от церемоний.

Вместе с Сяо Суй я направилась прямо к Дворцу Доброго Спокойствия. Я шла не жаловаться, а потому, что еще не навестила двух «старых Будд» — Вдовствующую императрицу Сяочжуан и Вдовствующую императрицу Сяохуэй. С тех пор как я начала учиться в Верхней Книжной Палате, я обычно после утренних занятий шла в Дворец Доброго Спокойствия, а затем бежала во Дворец Долголетия. Один дворец на востоке, другой на западе — почему они не жили вместе? Впрочем, это было даже хорошо: ежедневные пробежки полезны для здоровья и помогают не растолстеть… Сейчас было уже довольно поздно, боюсь, эти две пожилые красавицы уже заждались.

Автор имеет что сказать:

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Инцидент с заучиванием (Часть 2)

Настройки


Сообщение