Глава 4. Первое знакомство с Запретным городом (Часть 2)

У ворот дворца стояло еще несколько паланкинов, а снаружи ожидала вереница девушек-служанок и юношей-евнухов. Увидев мой паланкин, все они поспешно опустились на колени по обе стороны дороги.

Я направилась к воротам дворца.

Должно быть, кто-то уже вошел и доложил о моем прибытии. Подойдя к воротам Дворца Доброго Спокойствия, я увидела выходящую мне навстречу дворцовую служанку лет пятидесяти в соответствующем одеянии. Увидев меня, она не смогла скрыть радости.

Кто это? Кажется, она хорошо ко мне относится.

Спросить я не могла, поэтому лишь улыбнулась в ответ.

Лян Цзюгун первым поклонился:

— Приветствую почтенную Сумалагу.

Я только заподозрила, что это может быть Сумалагу, и не ожидала, что это действительно она. У этой Чуньси, оказывается, такой вес! Сяочжуан даже отправила встречать меня свою самую доверенную служанку.

— Служанка Сумалагу приветствует Старшую принцессу, — Сумалагу присела, собираясь совершить поклон.

Ее поклон мне лучше не принимать.

Я протянула руку, чтобы поддержать ее, и спросила:

— Где Старая госпожа? — Я сменила тему, так как не знала, как правильно обращаться к этой служанке, занимавшей особое положение в Запретном городе.

Лицо Сумалагу озарилось ласковым светом.

— Старая госпожа давно ждет вас внутри! Узнав, что вы прибыли, она специально послала служанку встретить вас, — ответила она.

Сумалагу пошла вперед, указывая дорогу, а я последовала за ней. Мы обогнули Дворец Доброго Спокойствия и направились к задним покоям.

Сумалагу добавила:

— Императорская супруга, госпожа Жун, госпожа И и госпожа Дэ пришли засвидетельствовать почтение Старой госпоже и сейчас беседуют с ней.

Вот теперь стало понятно, как Сумалагу достигла такого положения. Она ведь предупреждала меня, чтобы я была в курсе дел. Что значит быть внимательной ко всему и обходительной со всеми — эта женщина могла служить наглядным примером.

Я с благодарностью улыбнулась ей. Ее добрая улыбка, словно теплый ветерок, коснулась моего сердца, и я незаметно взяла ее под руку.

Она не отстранилась, казалось, это было для нее естественно. Она легонько похлопала меня по руке и улыбнулась.

Наверное, прежняя Чуньси часто так делала, подумала я.

Когда до центрального зала дворца оставалось метров двадцать-тридцать, изнутри донесся смех. Две юные служанки и евнух, стоявшие у дверей, тоже хихикали, прикрывая рты. Увидев меня и Сумалагу, они быстро приняли серьезный вид, поклонились и подняли занавес, приглашая нас войти.

Я вошла в центральный зал вслед за Сумалагу.

Первым делом я увидела пожилую женщину с седеющими волосами, сидящую на императорском троне ярко-желтого цвета в центре зала. Она была несколько худа, но выглядела чрезвычайно бодрой и излучала спокойное достоинство.

Без сомнения, это была знаменитая Вдовствующая императрица Сяочжуан.

Перед троном, слева и справа, сидели четыре женщины. Должно быть, те самые четыре наложницы, о которых упомянула Сумалагу. Я все равно никого из них не знала, для меня это была просто группа женщин в дворцовых одеждах, одна моложе другой.

— Вдовствующая императрица, Старшая принцесса прибыла засвидетельствовать почтение, — Сумалагу поклонилась Сяочжуан и встала рядом с ней.

Я поспешно поклонилась:

— Чуньси приветствует Старую госпожу и всех госпож!

— Ах, сокровище Старой госпожи наконец вернулось! Если бы ты не вернулась, у нас бы уже уши завяли! — раздался звонкий голос.

Я подняла глаза и увидела изящную женщину в дворцовом платье лунно-красного цвета. У нее были тонкие и красивые черты лица, голова украшена жемчугом и нефритом, вся она сияла драгоценностями.

— И Фэй, только ты можешь так болтать! — рассмеялась Сяочжуан, затем поманила меня рукой и похлопала по пустому месту рядом с собой. — Моя маленькая Си-эр, иди, иди сюда, к Старой госпоже, дай Старой госпоже хорошенько тебя рассмотреть!

Эта сцена немного напоминала возвращение Цзя Баоюя в поместье и его приветствие бабушки из «Сна в красном тереме»!

Я подошла и села рядом с ней.

Странное чувство. Когда я только вошла, то немного нервничала и беспокоилась, но теперь, сидя рядом с ней, я успокоилась.

Сяочжуан в этот момент совсем не походила на ту Вдовствующую императрицу, мать Поднебесной, которую я себе представляла. Она была просто бабушкой, которая давно не видела внучку и скучала по ней.

Ее взгляд жадно блуждал по мне довольно долго. Взгляды четырех наложниц, сидевших внизу, тоже были сосредоточены на мне, и мне стало немного неловко.

— Как же ты так сильно поранилась? Личико похудело, стало совсем с ладошку, — Сяочжуан погладила меня по лицу с видом искреннего сочувствия. — В следующий раз, как увижу Чаннина, обязательно его проучу!

Этому князю Гуну не позавидуешь: и его брат, и бабушка собираются свести с ним счеты.

Я улыбнулась и сказала ласковым голосом:

— Старая госпожа, в резиденции князя обо мне очень хорошо заботились!

Сяочжуан посмотрела на меня, похлопала по руке и с сочувствием сказала:

— Моя бедная маленькая Си-эр! Хорошо, хорошо!

— Поздравляю Старую госпожу, поздравляю Старую госпожу! — произнес очень нежный голос.

Я посмотрела на звук и увидела красивую женщину в дворцовом платье сапфирово-синего цвета, которая разглядывала меня.

А это кто?

Сяочжуан спросила с некоторым недоумением:

— Жун Фэй, с чем же ты поздравляешь?

Остальные присутствующие тоже вопросительно посмотрели на Жун Фэй.

Жун Фэй с улыбкой спокойно ответила:

— Старая госпожа, взгляните! На этот раз Старшая принцесса избежала опасности и благополучно вернулась во дворец. И мне кажется, она стала еще более величественной и благородной, поистине все больше и больше походит на вас, Старая госпожа!

Эта лесть была высшего пилотажа, у меня даже щеки загорелись. Неудивительно, что Жун Фэй, согласно истории, была так любима. После ее слов остальные, естественно, тоже присоединились к похвалам.

Сяочжуан выглядела очень довольной и громко рассмеялась:

— Вот это мне нравится слышать! Сумалагу, шелк, что прислали в дань из Цзяннани пару дней назад, — сегодня каждой из присутствующих госпож по отрезу.

Вот так, все довольны. Эта Сяочжуан действительно обладала необыкновенным великодушием.

Сяочжуан добавила:

— Вы уже довольно долго составляли компанию мне, старухе, наверное, устали? Дэ Фэй и И Фэй, вы обе беременны, возвращайтесь и хорошенько отдыхайте. На это время можете не приходить с утренними приветствиями. Возвращайтесь скорее во дворец отдыхать.

Дэ Фэй и И Фэй встали, поблагодарили и откланялись.

И Фэй я уже видела раньше, теперь наконец узнала, кто такая Дэ Фэй. Она была одета в светло-голубое дворцовое платье, выражение лица спокойное, тихая и скромная, казалось, далека от мирских забот. Действительно, немного похожа на мать Юнчжэна.

— Императорская супруга, у тебя слабое здоровье, да еще и нужно заботиться о делах шести дворцов, береги себя! Жун Фэй, ты обычно помогай ей побольше, если можешь, — обратилась Сяочжуан к двум оставшимся.

Императорская супруга — это, должно быть, двоюродная сестра Каншифу, Тунцзя. Лицо у нее было бледноватым, выглядела она не очень хорошо.

— Да, Старая госпожа, — ответила Жун Фэй.

Тунцзя улыбнулась:

— Старая госпожа, сестрица Жун действительно мне очень помогает. — Говоря это, она вдруг почувствовала тошноту.

— Ты тоже беременна? — спросила Сяочжуан.

Тунцзя прикрыла рот рукой и смущенно кивнула:

— Я сама только сегодня утром узнала.

Лицо Сяочжуан просияло от радости.

— Ах ты! Почему же сразу не сказала, а сидела здесь так долго? Жун Фэй, проводи скорее свою сестрицу Тун обратно отдыхать, позаботься о ней хорошенько.

Наконец все разошлись.

Остались только я, Сяочжуан и ее служанка.

— Сумалагу, принеси любимые пирожные Старшей принцессы, — Сяочжуан взяла меня за руку, встала и повела в теплый павильон слева, усадив меня на теплый кан.

— Вот теперь мы наконец-то можем спокойно поговорить.

Разнообразные пирожные и чаша супа из семян лотоса, все в изысканной фарфоровой посуде цзинтайлань, были поставлены на столик на кане передо мной.

Приятно для глаз, и выглядит очень аппетитно!

— Си-эр, это все твое любимое, ешь, — Сяочжуан ласково смотрела на меня, ее взгляд был теплым, как весеннее солнце.

У меня на сердце потеплело, я улыбнулась:

— Старая госпожа, вы тоже ешьте.

Пирожные действительно были вкусными, особенно суп из семян лотоса — сладкий, ароматный, идеальной консистенции.

Сяочжуан разглядывала меня.

— Моя маленькая Си-эр. Старая госпожа с детства знала, что ты добрая и хорошая девочка. В резиденции князя Гуна тебе, должно быть, пришлось нелегко! Вернувшись, обязательно нужно хорошо восстановиться. Посмотри, как ты похудела, Старой госпоже больно смотреть!

Я слегка улыбнулась, ничего не сказав. Сяочжуан тоже с улыбкой смотрела на меня, ее взгляд был полон любви и нежности.

Примечание автора:

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Первое знакомство с Запретным городом (Часть 2)

Настройки


Сообщение