С этой мыслью я взбодрилась, подошла к Каншифу и, взяв его под руку, сказала:
— Императорский отец, давайте прогуляемся.
— Прогуляемся?
— Да, прогулка после еды способствует долголетию. Говорят же: «Сто шагов после еды — и проживешь до девяноста девяти».
— Хорошо, будь по-твоему, — readily согласился Каншифу.
Целью нашей прогулки был Дворец Вечной Радости — резиденция Хуэй Фэй. По счастливой случайности, едва мы вышли, как столкнулись со спешащим тайным советником. Оказалось, что Восьмой принц Иньсы заболел.
Вот уж воистину, «человек предполагает, а Бог располагает». Мне и не пришлось ломать голову, как заманить Каншифу в нужное место.
Каншифу очень разволновался и, не говоря ни слова, направился прямиком в Дворец Вечной Радости. Я, естественно, последовала за ним.
В покоях Хуэй Фэй царил настоящий хаос. С приходом Каншифу атмосфера стала еще более напряженной. Хуэй Фэй держала на руках Иньсы, а дежурившая кормилица стояла на коленях, дрожа от страха. Маленький Иньсы надрывался от плача, его личико покраснело.
Тайный советник поставил диагноз: простуда и жар. К счастью, ничего серьезного. Иначе всем, кто ухаживал за Иньсы — кормилице, швее, прачке и поварихе, — пришлось бы очень несладко.
После лекарства и снижения температуры маленький Иньсы, видимо, устав от плача, наконец уснул. В Дворце Вечной Радости постепенно воцарилась тишина.
Глядя на мирно спящего в колыбели малыша, трудно было представить, что этот маленький человечек — тот самый Восьмой князь, который всю жизнь будет соперничать с Иньчжэнем.
Каншифу явно был очень обеспокоен сыном. Он сидел у колыбели и, убедившись, что с мальчиком все в порядке, наконец расслабился и строго наказал всем, кто ухаживал за Иньсы, впредь быть внимательнее, иначе всех отправят в Синьчжэку.
Я потрогала нежную, румяную щечку Иньсы и спросила Каншифу:
— Императорский отец, госпожа Хуэй, можно мне почаще навещать его?
Хуэй Фэй ничего не ответила, лишь с улыбкой посмотрела на меня, а затем на Каншифу.
Каншифу положил руку мне на плечо, посмотрел на меня, потом на Иньсы в колыбели, и на его лице появилось умиленное выражение:
— Си-эр, тебе нравится этот маленький братик?
— Да, он такой красивый, такой милый. Мне нравится.
— Хорошо, тогда можешь почаще навещать младшего брата, — неожиданно легко согласился Каншифу.
Я inwardly обрадовалась.
Тут Хуэй Фэй мягко и доброжелательно произнесла:
— Если Старшая принцесса будет чаще заходить к нам, во дворце станет гораздо веселее.
Немного поболтав в Дворце Вечной Радости, Каншифу отправился в Южную Книжную Палату заниматься государственными делами, а я вернулась в Павильон Утренней Зари обдумывать, как устроить встречу Вэй Ци Лань с сыном.
На следующий день я действительно попрощалась с возможностью поспать подольше. К счастью, все знали, что я недавно пережила тяжелое испытание и только-только оправилась, поэтому меня не заставляли зубрить так же усердно, как Иньчжэня и Иньчжи. Днем, когда они учились верховой езде и стрельбе из лука, я возвращалась во дворец.
Чтобы наладить отношения с госпожой Хуэй, я стала регулярно навещать Дворец Вечной Радости. Хуэй Фэй была рада моим визитам. Она говорила, что часто видела меня в детстве, когда я жила во Дворце Земного Спокойствия, но после смерти императрицы мы стали видеться реже. Она всегда мечтала о такой послушной и умной дочери, как я, но у нее рождались только сыновья… Хуэй Фэй, казалось, действительно прониклась ко мне симпатией и во время моих визитов много рассказывала. Наши отношения стали ближе, и постепенно она стала спокойно оставлять меня наедине с Иньсы.
Подготовительная работа была почти завершена, оставалось только дождаться подходящего момента. Я заметила, что каждый вечер после ужина Хуэй Фэй на какое-то время уходила в Дворец Доброго Спокойствия.
В тот день, вернувшись с занятий, я сразу же отправила Цинь Чжуна и Цинь И в Дворец Вечной Радости, чтобы они следили за Хуэй Фэй и, как только она выйдет, немедленно доложили мне. Сяо Суй я послала в Дворец Собранной Красоты с наказом, чтобы Вэй Ци Лань, одетая в одежду служанки и без макияжа, пришла в Павильон Утренней Зари, и чтобы она пришла одна.
Вскоре Сяо Суй привела Вэй Ци Лань без косметики в приемную Павильона Утренней Зари. Без макияжа она выглядела еще более изысканной и утонченной.
Как только Вэй Ци Лань меня увидела, она тут же встревоженно спросила:
— Си-эр, я могу увидеть Иньсы? Как он, поправился?
Я успокоила ее:
— Не волнуйтесь. В тот день я была там, сам императорский отец приходил его навестить. С ним уже все хорошо. Сегодня я позвала вас, чтобы вы могли увидеть Иньсы.
Лицо Вэй Ци Лань осветилось радостью:
— Спасибо тебе, Си-эр.
— Но, когда мы придем, вы должны во всем меня слушаться и ни в коем случае не выдать себя, — предупредила я. Материнские чувства сильны, и если Вэй Ци Лань, увидев сына, слишком разволнуется и сделает что-то не так, наш план провалится, и тогда нам не поздоровится. По дворцовым правилам, матери не могут свободно видеться с принцами, а правила предков — закон. Если нас разоблачат, мне не поздоровится, и я не смогу ее защитить.
Вэй Ци Лань серьезно посмотрела на меня и сказала:
— Не беспокойтесь, я все понимаю. Буду во всем вас слушаться.
Цинь Чжун вернулся с сообщением, что Хуэй Фэй ушла. Я велела Вэй Ци Лань смешаться со свитой и отправиться в покои Хуэй Фэй. На всякий случай я приказала Цинь Чжуну и Цинь И следить за Дворцом Доброго Спокойствия.
Во Дворце Вечной Радости меня уже все знали. Молодой евнух, увидев меня, доложил, что госпожи Хуэй нет.
— Ничего страшного, я немного поиграю здесь, пока госпожа Хуэй не вернется. Ты можешь идти по своим делам, — ответила я. Про себя я подумала: «А вдруг она и вовсе не вернется?»
Евнух ничего не сказал. Такое случалось и раньше, они уже привыкли.
У дверей комнаты Иньсы дежурившая кормилица играла с малышом. Увидев нас, он радостно загулил и потянулся в нашу сторону.
— Смотрите, маленький принц рад видеть Старшую принцессу, — льстиво сказала кормилица.
— Дайте, я его подержу, — протянула я руки, чтобы взять Иньсы.
Кормилица, казалось, немного колебалась:
— Старшая принцесса, маленький принц довольно тяжелый, вы его не удержите.
— Я подержу его совсем недолго. К тому же вы будете рядом, ничего не случится, — я настояла на своем. Маленький Иньсы тянулся ко мне, и кормилица, не в силах сопротивляться, передала мне малыша, постоянно повторяя: «Осторожнее, осторожнее».
Надо сказать, малыш и правда был тяжеленький. Подержав его немного на руках, я почувствовала, как заныли руки, и села на стул, усадив Иньсы к себе на колени.
Я взглянула на Ци Лань. Ее руки были крепко сжаты, глаза покраснели, и она неотрывно смотрела на Иньсы.
К счастью, в этот момент все внимание кормилицы было сосредоточено на Иньсы, и она не смотрела на Ци Лань. Иначе это выражение лица выдало бы ее.
Я подмигнула Сяо Суй. Она поняла и, следуя заранее обговоренному плану, пожаловалась на то, что ей нужно в уборную, и попросила кормилицу проводить ее. Так нам удалось ненадолго избавиться от кормилицы.
В комнате остались только я и Вэй Ци Лань.
Я тут же подозвала Ци Лань и тихо сказала:
— Скорее, возьмите его на руки, пока есть возможность.
Вэй Ци Лань взяла Иньсы, крепко прижала к себе, и слезы навернулись на ее глаза. Она не смогла сдержаться.
— Не плачьте, времени мало, скоро они вернутся, — прошептала я ей на ухо.
Вэй Ци Лань вытерла слезы и кивнула:
— Я не плачу, не плачу. Я счастлива. Два года… наконец-то я снова могу обнять своего сына… — Ее голос снова дрогнул.
Встреча матери и сына… Ее волнение было вполне понятно. Я вздохнула про себя, но строго сказала:
— Ци Лань, вы не забыли, что обещали мне, когда мы шли сюда? — Вэй Ци Лань с трудом взяла себя в руки.
Встречи всегда такие короткие. Кормилица, видимо, беспокоилась за нас и вскоре вернулась.
Я боялась, что, если Хуэй Фэй вернется и узнает Вэй Ци Лань, это может привести к серьезным последствиям, поэтому мы вернулись в мои покои до ее возвращения.
Вернувшись в Павильон Утренней Зари, я наконец смогла вздохнуть спокойно. Едва я села, как Вэй Ци Лань низко поклонилась мне.
Я попыталась ее поднять, но она не вставала.
— Что вы делаете? — нахмурилась я.
Вэй Ци Лань с чувством сказала:
— Си-эр, я знаю, что доставила вам сегодня много хлопот. Я никогда не забуду вашу доброту. Если представится случай, я готова пожертвовать собой ради вас.
Я усадила ее на стул и сказала:
— Что вы такое говорите? Я делаю то, что велит мне сердце, а не ради какой-то благодарности. Видеть вашу встречу с сыном — для меня большая радость!
Вэй Ци Лань крепко сжала мою руку, посмотрела на меня, но не смогла произнести ни слова.
(Нет комментариев)
|
|
|
|