Глава 6. Помочь до конца (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

С этой мыслью я взбодрилась, подошла к Каншифу и, взяв его под руку, сказала:

— Императорский отец, давайте прогуляемся.

— Прогуляемся?

— Да, прогулка после еды способствует долголетию. Говорят же: «Сто шагов после еды — и проживешь до девяноста девяти».

— Хорошо, будь по-твоему, — readily согласился Каншифу.

Целью нашей прогулки был Дворец Вечной Радости — резиденция Хуэй Фэй. По счастливой случайности, едва мы вышли, как столкнулись со спешащим тайным советником. Оказалось, что Восьмой принц Иньсы заболел.

Вот уж воистину, «человек предполагает, а Бог располагает». Мне и не пришлось ломать голову, как заманить Каншифу в нужное место.

Каншифу очень разволновался и, не говоря ни слова, направился прямиком в Дворец Вечной Радости. Я, естественно, последовала за ним.

В покоях Хуэй Фэй царил настоящий хаос. С приходом Каншифу атмосфера стала еще более напряженной. Хуэй Фэй держала на руках Иньсы, а дежурившая кормилица стояла на коленях, дрожа от страха. Маленький Иньсы надрывался от плача, его личико покраснело.

Тайный советник поставил диагноз: простуда и жар. К счастью, ничего серьезного. Иначе всем, кто ухаживал за Иньсы — кормилице, швее, прачке и поварихе, — пришлось бы очень несладко.

После лекарства и снижения температуры маленький Иньсы, видимо, устав от плача, наконец уснул. В Дворце Вечной Радости постепенно воцарилась тишина.

Глядя на мирно спящего в колыбели малыша, трудно было представить, что этот маленький человечек — тот самый Восьмой князь, который всю жизнь будет соперничать с Иньчжэнем.

Каншифу явно был очень обеспокоен сыном. Он сидел у колыбели и, убедившись, что с мальчиком все в порядке, наконец расслабился и строго наказал всем, кто ухаживал за Иньсы, впредь быть внимательнее, иначе всех отправят в Синьчжэку.

Я потрогала нежную, румяную щечку Иньсы и спросила Каншифу:

— Императорский отец, госпожа Хуэй, можно мне почаще навещать его?

Хуэй Фэй ничего не ответила, лишь с улыбкой посмотрела на меня, а затем на Каншифу.

Каншифу положил руку мне на плечо, посмотрел на меня, потом на Иньсы в колыбели, и на его лице появилось умиленное выражение:

— Си-эр, тебе нравится этот маленький братик?

— Да, он такой красивый, такой милый. Мне нравится.

— Хорошо, тогда можешь почаще навещать младшего брата, — неожиданно легко согласился Каншифу.

Я inwardly обрадовалась.

Тут Хуэй Фэй мягко и доброжелательно произнесла:

— Если Старшая принцесса будет чаще заходить к нам, во дворце станет гораздо веселее.

Немного поболтав в Дворце Вечной Радости, Каншифу отправился в Южную Книжную Палату заниматься государственными делами, а я вернулась в Павильон Утренней Зари обдумывать, как устроить встречу Вэй Ци Лань с сыном.

На следующий день я действительно попрощалась с возможностью поспать подольше. К счастью, все знали, что я недавно пережила тяжелое испытание и только-только оправилась, поэтому меня не заставляли зубрить так же усердно, как Иньчжэня и Иньчжи. Днем, когда они учились верховой езде и стрельбе из лука, я возвращалась во дворец.

Чтобы наладить отношения с госпожой Хуэй, я стала регулярно навещать Дворец Вечной Радости. Хуэй Фэй была рада моим визитам. Она говорила, что часто видела меня в детстве, когда я жила во Дворце Земного Спокойствия, но после смерти императрицы мы стали видеться реже. Она всегда мечтала о такой послушной и умной дочери, как я, но у нее рождались только сыновья… Хуэй Фэй, казалось, действительно прониклась ко мне симпатией и во время моих визитов много рассказывала. Наши отношения стали ближе, и постепенно она стала спокойно оставлять меня наедине с Иньсы.

Подготовительная работа была почти завершена, оставалось только дождаться подходящего момента. Я заметила, что каждый вечер после ужина Хуэй Фэй на какое-то время уходила в Дворец Доброго Спокойствия.

В тот день, вернувшись с занятий, я сразу же отправила Цинь Чжуна и Цинь И в Дворец Вечной Радости, чтобы они следили за Хуэй Фэй и, как только она выйдет, немедленно доложили мне. Сяо Суй я послала в Дворец Собранной Красоты с наказом, чтобы Вэй Ци Лань, одетая в одежду служанки и без макияжа, пришла в Павильон Утренней Зари, и чтобы она пришла одна.

Вскоре Сяо Суй привела Вэй Ци Лань без косметики в приемную Павильона Утренней Зари. Без макияжа она выглядела еще более изысканной и утонченной.

Как только Вэй Ци Лань меня увидела, она тут же встревоженно спросила:

— Си-эр, я могу увидеть Иньсы? Как он, поправился?

Я успокоила ее:

— Не волнуйтесь. В тот день я была там, сам императорский отец приходил его навестить. С ним уже все хорошо. Сегодня я позвала вас, чтобы вы могли увидеть Иньсы.

Лицо Вэй Ци Лань осветилось радостью:

— Спасибо тебе, Си-эр.

— Но, когда мы придем, вы должны во всем меня слушаться и ни в коем случае не выдать себя, — предупредила я. Материнские чувства сильны, и если Вэй Ци Лань, увидев сына, слишком разволнуется и сделает что-то не так, наш план провалится, и тогда нам не поздоровится. По дворцовым правилам, матери не могут свободно видеться с принцами, а правила предков — закон. Если нас разоблачат, мне не поздоровится, и я не смогу ее защитить.

Вэй Ци Лань серьезно посмотрела на меня и сказала:

— Не беспокойтесь, я все понимаю. Буду во всем вас слушаться.

Цинь Чжун вернулся с сообщением, что Хуэй Фэй ушла. Я велела Вэй Ци Лань смешаться со свитой и отправиться в покои Хуэй Фэй. На всякий случай я приказала Цинь Чжуну и Цинь И следить за Дворцом Доброго Спокойствия.

Во Дворце Вечной Радости меня уже все знали. Молодой евнух, увидев меня, доложил, что госпожи Хуэй нет.

— Ничего страшного, я немного поиграю здесь, пока госпожа Хуэй не вернется. Ты можешь идти по своим делам, — ответила я. Про себя я подумала: «А вдруг она и вовсе не вернется?»

Евнух ничего не сказал. Такое случалось и раньше, они уже привыкли.

У дверей комнаты Иньсы дежурившая кормилица играла с малышом. Увидев нас, он радостно загулил и потянулся в нашу сторону.

— Смотрите, маленький принц рад видеть Старшую принцессу, — льстиво сказала кормилица.

— Дайте, я его подержу, — протянула я руки, чтобы взять Иньсы.

Кормилица, казалось, немного колебалась:

— Старшая принцесса, маленький принц довольно тяжелый, вы его не удержите.

— Я подержу его совсем недолго. К тому же вы будете рядом, ничего не случится, — я настояла на своем. Маленький Иньсы тянулся ко мне, и кормилица, не в силах сопротивляться, передала мне малыша, постоянно повторяя: «Осторожнее, осторожнее».

Надо сказать, малыш и правда был тяжеленький. Подержав его немного на руках, я почувствовала, как заныли руки, и села на стул, усадив Иньсы к себе на колени.

Я взглянула на Ци Лань. Ее руки были крепко сжаты, глаза покраснели, и она неотрывно смотрела на Иньсы.

К счастью, в этот момент все внимание кормилицы было сосредоточено на Иньсы, и она не смотрела на Ци Лань. Иначе это выражение лица выдало бы ее.

Я подмигнула Сяо Суй. Она поняла и, следуя заранее обговоренному плану, пожаловалась на то, что ей нужно в уборную, и попросила кормилицу проводить ее. Так нам удалось ненадолго избавиться от кормилицы.

В комнате остались только я и Вэй Ци Лань.

Я тут же подозвала Ци Лань и тихо сказала:

— Скорее, возьмите его на руки, пока есть возможность.

Вэй Ци Лань взяла Иньсы, крепко прижала к себе, и слезы навернулись на ее глаза. Она не смогла сдержаться.

— Не плачьте, времени мало, скоро они вернутся, — прошептала я ей на ухо.

Вэй Ци Лань вытерла слезы и кивнула:

— Я не плачу, не плачу. Я счастлива. Два года… наконец-то я снова могу обнять своего сына… — Ее голос снова дрогнул.

Встреча матери и сына… Ее волнение было вполне понятно. Я вздохнула про себя, но строго сказала:

— Ци Лань, вы не забыли, что обещали мне, когда мы шли сюда? — Вэй Ци Лань с трудом взяла себя в руки.

Встречи всегда такие короткие. Кормилица, видимо, беспокоилась за нас и вскоре вернулась.

Я боялась, что, если Хуэй Фэй вернется и узнает Вэй Ци Лань, это может привести к серьезным последствиям, поэтому мы вернулись в мои покои до ее возвращения.

Вернувшись в Павильон Утренней Зари, я наконец смогла вздохнуть спокойно. Едва я села, как Вэй Ци Лань низко поклонилась мне.

Я попыталась ее поднять, но она не вставала.

— Что вы делаете? — нахмурилась я.

Вэй Ци Лань с чувством сказала:

— Си-эр, я знаю, что доставила вам сегодня много хлопот. Я никогда не забуду вашу доброту. Если представится случай, я готова пожертвовать собой ради вас.

Я усадила ее на стул и сказала:

— Что вы такое говорите? Я делаю то, что велит мне сердце, а не ради какой-то благодарности. Видеть вашу встречу с сыном — для меня большая радость!

Вэй Ци Лань крепко сжала мою руку, посмотрела на меня, но не смогла произнести ни слова.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Помочь до конца (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение