Приветствия всегда были примерно одинаковыми, все по очереди кланялись. Но в этот раз Старая госпожа наградила меня множеством подарков, сказав, что это дань из Хорчина. Среди них была накидка из белоснежного лисьего меха, без единого пятнышка, невероятно красивая.
Она мне очень понравилась, и я тут же примерила ее. Все стали говорить, что я выгляжу как «изваянная из розового нефрита и отполированного жадеита». Я и сама себе казалась очень красивой и подумала, сколько бы стоила такая вещь в наше время?
Десятки тысяч? Сотни тысяч? В любом случае, я разбогатела…
Выйдя из Дворца Доброго Спокойствия, я увидела, что еще очень рано. Утренняя аудиенция у ворот, вероятно, еще не закончилась.
Я велела Цинь Чжуну и Цинь И отнести подарки обратно во дворец. Слишком много народу для прогулки по Запретному городу, да и ни к чему такая свита. Нужно быть скромнее. Мне хватит и Сяо Суй.
У меня не было никакой цели, я просто бродила по городу. Меня не интересовали Шесть дворцов. Во-первых, я уже видела эти дворцы, когда посещала музей Гугун (кажется, это было в прошлой жизни, хотя «прошлая жизнь» — не совсем точное определение… может, «будущая»?.. Эх, ладно, не буду об этом, а то опять запутаюсь). Во-вторых, я не хотела встречаться с наложницами — эти ходячие бомбы замедленного действия. Я не хотела показаться глупой.
По памяти я шла в те места Гугуна, куда раньше не пускали посетителей. Бродила довольно долго и сама не знала, где оказалась. В Запретном городе так много ворот, что я сбилась со счета, сколько их перешагнула.
Прислонившись к красной стене, я смотрела в небо, отдыхая. Жаль, что нельзя попросить паланкин для прогулки. Если об этом узнают, станут надо мной смеяться. Но идти пешком слишком утомительно. Вот бы здесь был велосипед!
Пока я размышляла, вдруг до меня донеслись чьи-то плач и крики.
Что это такое? Прислушавшись, я поняла, что звуки доносятся откуда-то недалеко впереди.
Мы с Сяо Суй пошли на звук и оказались перед воротами какого-то двора.
— Что это за место? — тихо спросила я Сяо Суй.
— Синьчжэку, — так же тихо ответила она.
А, так вот он, легендарный Синьчжэку. Сюда ссылали провинившихся служанок и членов семей знаменосцев, совершивших преступление. Здесь они выполняли тяжелую работу. Попасть сюда — все равно что в Сибирь, шансов выбраться почти не было. Хотя, конечно, изредка случались исключения. Насколько я знаю, во времена Канси был один такой случай — наложница Лян Фэй. Интересно, уже ли она отсюда выбралась или все еще здесь?
Пока я размышляла, Сяо Суй тихо сказала мне на ухо:
— Старшая принцесса, пойдемте отсюда.
Во дворе двое евнухов били палками легко одетую служанку. Перед ней стояла девушка в одежде старшей служанки и командовала:
— Бейте, сильнее бейте! Вторая принцесса не велела останавливаться, так что никто не смеет прекращать!
Рядом с девушкой на стуле сидела девочка лет двенадцати-тринадцати и хладнокровно наблюдала за происходящим.
— Это Вторая принцесса, о которой ты мне рассказывала? — спросила я Сяо Суй.
Та закивала, как цыпленок, клюющий зерно, и добавила:
— А это Юньэр, личная служанка Жунъюэ.
Теперь понятно, почему Сяо Суй хотела увести меня отсюда. Она рассказывала, что Вторая принцесса Жунъюэ, пользуясь благосклонностью своей матери, наложницы Жун Фэй, вела себя во дворце очень высокомерно, и никто не смел ей перечить. Более того, она постоянно задирала «меня», а «я» обычно старалась ее избегать, предпочитая не связываться.
Глядя на происходящее, я понимала, что если поступлю как прежняя Чуньси и сделаю вид, что ничего не вижу, то этой бедной служанке из Синьчжэку сегодня несдобровать.
Я уже хотела вмешаться, но вдруг почувствовала тонкий аромат, а затем двое человек быстро прошли мимо меня во двор. Впереди шла очень красивая женщина со светлой кожей.
— Прекратите! — резко приказала она.
Служанка позади нее добавила:
— Прибыла наложница Вэй Гуйжэнь! Быстро прекратите!
Евнухи замерли, переводя взгляд с Жунъюэ на Вэй Гуйжэнь, не зная, кого слушать.
Жунъюэ оставалась бесстрастной, словно не замечая Вэй Гуйжэнь. Юньэр, очевидно, зазнавшись из-за положения своей госпожи, тут же крикнула:
— Кто вам позволил остановиться? Продолжайте!
Вэй Гуйжэнь, явно взволнованная, воскликнула:
— Как вы смеете?!
Евнухи снова замахнулись, но так и не ударили.
— Позвольте спросить, Вторая принцесса, какое преступление совершила Цзянь Лань, что вы хотите ее забить до смерти? — возмущенно спросила Вэй Гуйжэнь.
Жунъюэ бросила на нее презрительный взгляд, полный ненависти и пренебрежения, затем отвернулась, не сказав ни слова.
Видя это, Юньэр, казалось, еще больше осмелела. Она указала на Цзянь Лань и крикнула:
— Мерзавка! Испортила платье Второй принцессы! Ты, ничтожество из Синьчжэку, даже если тебя забить до смерти, ты не сможешь за него заплатить! Бейте ее!
— Ты… — Вэй Гуйжэнь, услышав, как Юньэр оскорбляет ее, едва не потеряла сознание от гнева. К счастью, служанка вовремя подхватила ее.
Было видно, что Жунъюэ совершенно не ставит Вэй Гуйжэнь ни во что. Глядя на их наглые лица, я почувствовала, как во мне закипает гнев. Цзянь Лань снова вскрикнула, и у меня нервно задергался глаз. Они что, решили ее убить? Неужели я буду стоять и смотреть, как умирает человек? Это не в моем характере!
Я сделала шаг вперед, но Сяо Суй тихонько потянула меня за рукав и покачала головой. Я, разозлившись, отдернула руку, одернула подол платья и переступила порог, нарочито громко сказав:
— Надо же, какое оживленное местечко! Весь Запретный город отдыхает!
Все взгляды тут же обратились ко мне. Даже самый близорукий и самый корыстный человек, не зная, кто я, по моему наряду, особенно по белоснежной лисьей накидке, понял, что я не из простых. Евнухи прекратили избиение. Вэй Гуйжэнь и ее служанка, похоже, узнали меня. Наложница кивнула мне, а ее служанка упала на колени:
— Старшая принцесса.
Все, кроме Второй принцессы Жунъюэ и Вэй Гуйжэнь, тут же последовали ее примеру. Хорошо, что я уже немного побыла принцессой и привыкла к такому, иначе бы точно растерялась.
Я оглядела всех присутствующих, а потом, словно только что заметив Юньэр, сказала Сяо Суй:
— Смотри-ка, это же Юньэр! Скажи ей, чтобы встала. Я не могу принять ее поклон, а то Вторая принцесса подумает, что я издеваюсь над ее людьми.
Сяо Суй послушно передала Юньэр мои слова.
Та, покраснев, неловко поблагодарила меня и, молча, отошла к Жунъюэ. Я сделала жест рукой, разрешая остальным встать. И тут, словно только что сделав великое открытие, воскликнула:
— Ой, Вторая принцесса, ты тоже здесь? Что это вы тут делаете? В людей играете?
Жунъюэ, все так же высокомерно, бросила на меня презрительный взгляд:
— Не твое дело.
Ну и дерзость! Ладно, мне это даже нравится. Поиграем. Кто-то расторопный уже поставил стул позади меня. Я усмехнулась, села, откинулась на спинку и сказала:
— Вообще-то я не люблю вмешиваться в чужие дела… — Я нарочно сделала паузу.
— Вот и хорошо, — быстро ответила Жунъюэ.
Похоже, она довольно вспыльчива.
— Но, — невозмутимо продолжила я, глядя на Жунъюэ, — сегодня у меня хорошее настроение, и я хочу посмотреть на это представление. Сяо Суй, принеси стул для Вэй Гуйжэнь. Нет, два стула. Утренняя аудиенция уже, наверное, закончилась. Сходи, пожалуйста, за императорским отцом. Пусть и он посмотрит на это представление, отдохнет после утренних дел. — Я повернулась к Юньэр: — Юньэр, перед тем как войти, я, кажется, слышала, как ты говорила что-то про «не сможешь заплатить» и «забить до смерти». Здорово, какой боевой дух! Чего же вы ждете? Продолжайте! Я жду не дождусь.
Юньэр съежилась за спиной Жунъюэ, бормоча «раба… раба…» и поглядывая на свою госпожу.
Жунъюэ вдруг вскочила и, заикаясь от гнева и немного испуганно, сказала:
— Эта мерзавка испортила мое любимое платье! Оно было сшито из прекрасного атласа, который императорский отец подарил мне на день рождения!
— А, вот оно что! — сделала я вид, что все поняла. — Действительно ужасно. Неудивительно, что ты хочешь, чтобы она заплатила за него жизнью. — Я выдавила из себя улыбку. — Чего же вы ждете? Начинайте! Императорский отец как раз скоро придет и посмотрит, что такое самоуправство. Слышала, недавно жена князя Ху Бэйлэ забила до смерти служанку. Князя всего лишь понизили в титуле до бэйцзы и лишили годового жалования. Интересно, что подумает императорский отец, увидев подобное зверство прямо в Запретном городе? Ха-ха!
Жунъюэ, закусив губу, немного подумала, бросила на меня несколько злобных взглядов, полных нескрываемой ярости, и что-то шепнула Юньэр.
Та подошла к Цзянь Лань и сказала:
— Вторая принцесса сказала, что, учитывая, что это твой первый проступок, она тебя прощает.
После этого Жунъюэ вместе со своей свитой удалилась.
Как только она ушла, Вэй Гуйжэнь подошла ко мне и низко поклонилась:
— Благодарю вас, Старшая принцесса, за спасение.
— Не стоит, это был пустяк, — поспешила я ее поднять. Глядя на Цзянь Лань, которая была без сознания и очень бледная, я сказала: — Лучше отнесите ее в дом и окажите помощь, а то еще, не дай бог, умрет.
Несколько человек подняли Цзянь Лань и отнесли в дом. Внутри было очень просто, даже стола не было, только несколько деревянных кроватей. Я попросила Сяо Суй от моего имени сходить за врачом. Главный врач, который занимался моим лечением, знал Сяо Суй. Как и ожидалось, как только Сяо Суй отправилась за ним, врач тут же пришел. Он, видимо, подумал, что со мной что-то случилось.
После всех этих хлопот Цзянь Лань наконец-то оказали помощь. Перед уходом мы с Вэй Гуйжэнь попросили управляющего Синьчжэку позаботиться о ней.
(Нет комментариев)
|
|
|
|