Переломный момент (Часть 2)

Глашатай Цзо Ду Вана объявил, что Яо Линь и Мо Лан действовали по приказу правителя, чтобы выявить недовольных и изменников в племени. Родственников сясцев, словно скот, выволокли перед всеми, лишили одежды и казнили. Затем с них содрали кожу, чтобы «сделать господину Яо ковёр».

Воздух наполнился криками и запахом крови. Связанные сясцы ревели от ярости, глядя на погибших жен, родителей, братьев. Они кричали во весь голос, умоляя сидящих на стульях Яо Линя и Мо Лана о помощи:

— Господин Яо, спасите нас!

— Мо Лан, спаси моего деда!

— Яо Линь! Яо Линь!!!

— Господин Яо, что происходит? Скажите хоть что-нибудь!

— Идиские псы!

Мо Лан закрыл глаза. Яо Линь же сидел неподвижно, словно каменная статуя, с прямой спиной, бесстрастно глядя на кожу убитых. Казалось, он ничего не слышал.

В конце концов, сясцы перестали умолять. Они смотрели на Яо Линя с ненавистью, проклиная его:

— Трус! Чтоб ты сдох! Проклинаю тебя на вечные муки в аду! Чтоб ты никогда не обрел покоя!

— Ты обманул нас! Ты обманул нас!

— Яо Линь, ты недостоин называться сясцем! Ты позор Ся! Ты опозорил своих предков!

— Предатель Яо Линь! Придет день, и твои отец с братом сами казнят тебя!

— Замолчите! Замолчите! Что вы знаете о нем?! — Мо Лан не выдержал. Он рванулся с места, но Яо Линь схватил его за руку. Взглядом он указал на съежившихся от страха детей сясцев и медленно, но твердо покачал головой.

Мо Лан посмотрел на Яо Линя, затем на полные ненависти взгляды детей, обращенные к его другу. Слова застряли у него в горле, глаза налились кровью. Он чувствовал ледяные пальцы Яо Линя, видел его бледное лицо и вдруг захотел спросить: «Зачем?»

Зачем, ради чего ты продолжаешь все это терпеть? Ты десять лет хранил верность, а теперь твоя честь растоптана. Ты пожертвовал своей честью, чтобы спасти этих детей, но они считают тебя предателем и убийцей своих отцов… Яо Линь, ради чего ты все это выдерживаешь? Сколько еще ты будешь держаться?

Ты слишком устал. Десять лет назад я видел в тебе лишь юношеский задор и великие амбиции, а теперь вижу лишь отчаяние и бессилие… Этот мир слишком велик, И-Ди слишком сильны. Ты не можешь в одиночку изменить судьбу страны, не можешь предугадать все на свете… Ты уже сделал достаточно, выдержал слишком многое.

Остановись, Яо Линь.

Неизвестно откуда взявшаяся сила помогла Мо Лану вырваться. Он схватил саблю ближайшего стражника и замахнулся на Яо Линя!

Никто не ожидал такого. Стражник, стоявший рядом с Яо Линем, поспешно оттолкнул его. Клинок Мо Лана рассек повязку на голове Яо Линя, отрезав прядь волос. Поднялась суматоха, стражники бросились к Мо Лану. И в этот момент…

С запада раздался звук рога. Отряд из нескольких тысяч всадников с боевым кличем появился из облака пыли.

24

Это были всадники Лоюань, которые стояли лагерем в двухстах ли от столицы Инь. По приказу Яо Линя, если в течение двух часов они не увидят сигнального дыма из города, они должны были отправиться в Бяо, чтобы «попросить подкрепление», используя заготовленные Яо Линем слова. Добравшись до границы И-Ди, они должны были действовать по обстоятельствам: если слова Яо Линя окажутся правдой и они встретят Цзо Ду Вана, то всадники Лоюань должны были вступить в бой. Если же нет, то вернуться домой.

Яо Линь все просчитал.

Окруженный всадниками Лоюань, Мо Лан узнал от них, что произошло. Он увидел, как воины Бяо преследуют трехсот личных стражников Цзо Ду Вана в глубине степи. Мо Лан бросил саблю, на подгибающихся ногах подошел к Яо Линю, упал на колени, взял его руки и благоговейно поцеловал их.

— Яо Линь, ты все просчитал… Почему ты ничего мне не сказал? — прошептал он с восхищением.

Яо Линь сидел неподвижно и молчал.

— Яо Линь? — Мо Лан почувствовал тревогу. Он выпрямился и легонько толкнул друга.

На этот раз Яо Линь отреагировал. Он медленно перевел взгляд на Мо Лана, поднял руку и указал на юг, в сторону Великой Ся. Затем его тело содрогнулось, словно от тошноты, и он выплюнул полный рот крови прямо в лицо Мо Лану. После этого Яо Линь обмяк, как кусок мяса без костей, и упал Мо Лану на руки.

25

Яо Линь потерял сознание. Он горел в лихорадке, словно вот-вот превратится в пепел. Всадник из Бяо, который когда-то был странствующим лекарем, осмотрел его и сказал, что тот не выживет. За это его избили воины Лоюань.

Без Яо Линя все смотрели на Мо Лана, ожидая его решения. Мо Лан приказал освободить оставшихся в живых сясцев и мрачно спросил:

— Хотите вернуться в Великую Ся?

Никто не ответил. Сясцы с рыданиями бросались к телам своих родных. Некоторые в отчаянии искали своих детей, которых увели с собой бежавшие идийцы.

Мо Лан молча наблюдал за их горем, затем посмотрел на лежащего без сознания Яо Линя, а потом на юг.

— Немедленно выступаем, — твердо сказал он. — Идем самым быстрым темпом. Должны как можно скорее пересечь земли И-Ди и вернуться в Ся.

— Самым быстрым темпом? — замахал руками лекарь из Бяо. — Он не доживет до Ся.

— Он не умрет, — бесстрастно ответил Мо Лан. Он подошел, поднял Яо Линя, привязал его к себе ремнем, поцеловал в ухо и прошептал: — Яо Линь, держись. Ты возвращаешься домой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение