Время летело незаметно. В мгновение ока Тан Яню исполнился месяц. Весь этот месяц он почти постоянно спал, лишь изредка просыпаясь. Но даже за это время он понял, что попал в другую эпоху, похожую на древний Китай, хотя точную династию он определить не мог.
Тан Янь читал несколько романов о путешествиях во времени и в подростковом возрасте мечтал о том, как перенесется в прошлое, совершит подвиги, прославится на весь мир и оставит свой след в истории…
Однако после смерти матери эти юношеские фантазии рассеялись. Сейчас, вспоминая их, он усмехался собственной наивности.
Собравшись с силами, он поступил в престижный университет на факультет географии. И вот, только закончив обучение, он действительно попал в прошлое. Жизнь полна сюрпризов…
Как только Тан Янь начал видеть окружающий мир, он стал внимательно наблюдать. Дом, в котором он оказался, был глинобитным, и, судя по всему, семья была небогатой. Еды было мало, а мать, едва оправившись после родов, уже вернулась к работе.
Сейчас о Тан Яне заботилась бабушка, Тан Ванши. Вспомнив о высокой детской смертности в древности, он невольно забеспокоился о своем будущем. Сможет ли он вырасти?
Тан Ванши вошла в комнату и взяла Тан Яня на руки:
— О, наш второй внучок такой послушный! И ручки крепкие. Вырастет сильным молодцем!
С этими словами она вышла во двор с ребенком на руках.
В объятиях бабушки Тан Янь заулыбался. Хотя он прожил в этой семье всего месяц, он уже понял, что бабушка здесь обладает непререкаемым авторитетом. Никто, кроме дедушки, не мог ей перечить. Стоит ей угождать.
В то же время Тан Янь немного переживал. Он прожил двадцать с лишним лет, но никогда не имел дела с младенцами. Как они себя ведут? Если он будет вести себя не так, как обычный ребенок, его не примут за какого-нибудь монстра?
Но и слишком медлительным быть тоже плохо, его могут посчитать глупым. Эх!
Тан Мин был в хорошем настроении. Жена родила ему сына, и сегодня как раз исполнился месяц со дня его рождения. Хотя крестьяне не придавали большого значения таким датам, он все же хотел сделать что-нибудь особенное для сына.
Рано утром Тан Мин отправился на работу в поле, а после пошел ловить рыбу к реке. Ему удалось поймать одну рыбку как раз к обеду. Он с гордостью нес свой улов домой.
Войдя во двор, он увидел, как мать прогуливается с его сыном.
— Матушка, смотри, что я поймал! Это как раз для Сяо Эра, — сказал Тан Мин, показывая рыбу.
— Зачем ты тратил время на это? Сяо Эр еще маленький, ему даже рыбный суп нельзя. Лучше бы ты поискал работу в городе. Скоро осень, соберем урожай, и неизвестно, сколько нам останется, — вздохнула Тан Ванши.
Тан Янь понял смысл ее слов и почувствовал, что дело плохо. Его семья — обычные крестьяне.
А в древности нужно было платить налоги. Интересно, насколько высоки налоги в этой династии? Если слишком, то после их уплаты семье останется разве что ветер глотать.
Но что толку об этом думать? Он даже говорить не умеет и не знает, в какую эпоху попал. Размышляя об этом, Тан Янь (Сяо Эр) невольно вздохнул.
— Матушка, только что Сяо Эр тоже вздохнул, как будто понял нас! — удивленно сказал Тан Мин.
Тан Янь вздрогнул. Он постарался изобразить непонимающий взгляд, надеясь, что отец ничего не заподозрит. Он решил быть осторожнее: слушать, но не показывать, что понимает. Вспомнив рассказы о людях, которых в древности сжигали на костре, приняв за демонов, он решил, что безопасность превыше всего.
— Маленькие дети любят подражать взрослым. Наверное, ему просто показалось это забавным, — Тан Ванши посмотрела на внука и передала его отцу. Затем она взяла рыбу и пошла на кухню.
Тан Янь облегченно вздохнул и прижался к отцу. На всякий случай он закрыл глаза, притворяясь спящим.
«Больше так делать нельзя. Я маленький ребенок, ничего не понимающий ребенок. Кстати, раз уж я ничего не понимаю, то мои предыдущие рассуждения были ошибочными. Зачем мне думать, как должен вести себя младенец? Как будто я могу говорить и ходить, когда захочу… Лучше предоставить это телу. А сам буду просто двигать ручками и ножками, как будто тренируюсь».
Вернулась Ли Юэнян, мать Тан Яня, с выстиранным бельем. Увидев мужа с сыном на руках, она спросила:
— Почему ты сегодня так рано вернулся? Отец, старший и второй брат еще не пришли.
— У нашего Сяо Эра сегодня исполнился месяц. Я поймал рыбу, чтобы отпраздновать. Сейчас пора собирать урожай, и твой отец не сможет приехать. Он приедет после сбора урожая, тогда я еще одну рыбу поймаю! — сказал Тан Мин, похлопывая сына по спине.
Ли Юэнян обрадовалась, что муж ценит ее семью, но вслух сказала:
— После сбора урожая станет холодно. Не стоит ловить рыбу в холодной воде, можешь заболеть.
— Конечно, третий брат, не стоит рисковать! В холодной воде опасно. Когда приедет твой тесть, я приготовлю несколько яиц, этого будет достаточно. К тому же, он приедет увидеть внука, а не ради угощений, — Тан Ванши поставила на стол миску с рыбным супом. В ее словах слышалось недовольство невесткой. Ей казалось, что сын слишком дорожит женой. Но в то же время она беспокоилась о сыне: поздней осенью вода в реке ледяная, а денег на лечение в семье мало.
Ли Юэнян посмотрела на мужа. Тан Мин поспешно сказал:
— Матушка права, я не подумал. Я не пойду к реке. Поставлю капканы у подножия горы. Может, какое-нибудь животное попадется. И мясо будет, и деньги заработаю.
Тан Ванши решила, что это неплохая идея. Теперь в семье еще один ребенок, нужно больше зарабатывать. Она больше ничего не сказала.
Ли Юэнян продолжила развешивать белье, а Тан Ванши, подумав, что мужчины скоро вернутся, пошла на кухню за едой.
Тан Янь наблюдал за этой семейной сценой. Отношения свекрови и невестки всегда были сложными. За этот месяц он уже стал свидетелем нескольких таких сцен.
С бабушкой сложно поладить, но и мать не из робкого десятка. Если бы отец не сгладил ситуацию, мог бы разгореться конфликт.
Вскоре вернулся дедушка Тан Яня, Тан Дахай, вместе со старшим сыном Тан Ши и вторым сыном Тан Чжу. За ними шла старшая невестка, Ли Данян. Увидев младшего сына, Тан Дахай сказал:
— Хотя сегодня у Сяо Эра праздник, но это не повод тратить время на ловлю рыбы! Сейчас идет сбор урожая. Если бы ты не ушел рано утром, я бы тебя отлупил!
— Отец, я встал рано утром и работал в поле, не терял времени зря! Завтра такого не повторится! — Тан Мин поспешил подойти к отцу с сыном на руках, надеясь, что внук смягчит его гнев.
Увидев внука, Тан Дахай действительно подобрел:
— В следующий раз так не делай.
В этот момент вышла вторая невестка, Ван Линян, с дочерью на руках:
— Отец вернулся! Старший брат и старшая невестка, вы так много работаете! Если бы не мое слабое здоровье после рождения Эрья, я бы тоже помогала в поле. Теперь вам приходится трудиться одним.
— Хорошо, давайте зайдем в дом. Мы все проголодались, — прервал ее Тан Дахай и вошел в дом.
Семья Тан собралась за столом. Ванши раздала всем еду. Мужчинам, работавшим в поле, досталась большая часть рыбы, внуку Мутоу — небольшой кусочек, а сама она, три невестки и две внучки ели рыбный суп. Рыба быстро закончилась.
Тан Янь мог только наблюдать за трапезой. Его покормит Ли Юэнян, когда сама поест. Хотя он старался не показывать виду, ему все еще было трудно принять тот факт, что он попал в другой мир.
Пусть у него и не было близких родственников в прошлой жизни, он не был женат и почти ни к чему не был привязан, но у него были друзья и любимые учителя. И самое главное — удобства современной жизни, которые ничем не заменить в этом мире.
(Нет комментариев)
|
|
|
|