Глава 1. Продажа (Часть 2)

Когда Лу Вэнь снова очнулся, его разум был полон обрывков воспоминаний. Но одно недавнее событие особенно сильно тревожило его.

Оказалось, что это тело простудилось под осенним дождём и тяжело заболело. В этом древнем мире, где медицина была слабо развита, это считалось серьёзным заболеванием.

В деревне Лу жил чиновник, благодаря которому его родственники платили меньше налогов и не беспокоились о еде и одежде. Но если кто-то заболевал, денег на врача у них не было.

Семья Лу Вэня жила примерно так же. Его отец умер два года назад. Семья дяди жила по соседству. У дяди был взрослый сын, и семьи помогали друг другу, как могли.

Но болезнь Лу Вэня опустошила обе семьи, и денег на врача не осталось.

Тогда сестра Лу Вэня, Лу Юньнян, приняла тяжёлое решение продать себя.

Кроме людей, у семей было всего несколько акров земли возле реки. Из-за частых наводнений урожаи были нестабильны, и даже если бы они захотели продать землю, вряд ли бы быстро нашли покупателя.

Лу Юньнян слыла красавицей на всю округу. Ей было всего тринадцать лет, и свахи уже обращались к госпоже У.

Но в сельской местности Пэнчэна не было принято давать приданое или выкуп. В лучшем случае дарили несколько мер зерна или отрез грубой ткани. Если бы не отчаянное положение, госпожа У ни за что не согласилась бы на такое.

Когда Лу Вэнь пришёл в себя, он увидел у своей постели красивую девушку в простой одежде. Это была Лу Юньнян.

Заметив, что он пошевелился, девушка помогла ему сесть, подложила подушку и сказала: — Я сказала маме, что хочу посидеть с тобой. Не думала, что, несмотря на наши ссоры, именно я буду спасать тебя.

Лу Юньнян заплакала. — Лу Вэнь, теперь тебе не придётся делить маму со мной. Ты должен хорошо заботиться о ней. А если нет, я вернусь призраком и буду тебя пугать.

Лу Вэнь молчал с тех пор, как очнулся, но он уже понял всю серьёзность ситуации. Продать собирались не его, а его прекрасную сестру.

Впрочем, он был при смерти, кто бы его купил?

Лу Вэнь, воспитанный в современном обществе, не мог допустить такой трагедии. — Куда ты пойдёшь?

Лу Юньнян, услышав этот вопрос от вечно язвительного брата, почувствовала ещё большую горечь. Неужели он не понимает, что может случиться с ней на чужбине?

Но в их семье, в отличие от семьи дяди, не было трёх мужчин. Если бы Лу Вэнь умер, семья бы распалась. Ей было страшно уезжать, но она готова была рискнуть, чтобы сохранить семью и дать матери опору в сыне.

Лу Юньнян знала, что брата нелегко обмануть, поэтому притворилась беззаботной. — Конечно же, буду жить припеваючи! С меня хватит этой нищеты.

Лу Юньнян не знала, что её брата больше нет, а в его теле теперь живёт душа взрослого Лу Вэня из современного мира.

Глядя на слёзы в глазах Лу Юньнян, Лу Вэнь не поверил её словам. — Не обманывай меня. Я слышал про деньги за твою продажу. Давайте вернём им деньги. Я не буду лечиться.

Лу Юньнян поняла, что обмануть брата не получится, и расплакалась. — Доктор уже осмотрел тебя, ты выпил лекарство. Какие деньги? Вчера ты даже говорить не мог, а теперь уже не кашляешь. Поправляйся скорее, чтобы мне не было так тяжело.

Их разговор разбудил госпожу У. Она накинула халат и вошла в комнату. Увидев слёзы на глазах детей, она встревоженно спросила: — Что случилось? Лу Вэню плохо? Доктор Чэнь остановился у дяди. Пусть ещё рано, но скоро рассвет, я схожу за ним.

Узнав, что Лу Юньнян просто разговаривала с братом, госпожа У успокоилась. Она обняла дочь и с болью в сердце сказала: — Бедная моя девочка! Если сможешь, напиши нам. Я не такая, как другие матери…

Она тоже заплакала. В деревне бывали случаи, когда продавали детей, и те больше никогда не возвращались и не писали домой.

Лу Вэнь молча наблюдал за ними. Он понимал, что раз доктор уже приходил и лекарство выпито, Лу Юньнян придётся уйти.

Когда рассвело, Лу Вэнь снова увидел дядю с женой и супругов Лю.

Доктор осмотрел Лу Вэня, дал указания по приёму лекарства и собрался уходить. Супруги Лю позвали дядю с женой и госпожу У в главную комнату и сказали: — Юньнян — такая красавица, все на неё заглядываются. Если она сегодня не уедет, сплетен будет ещё больше. Пусть она поедет с нами. Все знают, что семья Лю — порядочные люди. Мы никогда не отправим её в плохое место. Не волнуйтесь, госпожа У.

Лу Юньнян, видя, как покраснело лицо матери, сказала: — Мама, госпожа Лю права. Если я останусь, меня просто закидают камнями.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение