Глава 1. Продажа (Часть 1)

— Давайте вернём им деньги. Я не буду лечиться.

— Я же говорила ему! Мы — бедняки, нам не суждено учиться в школе. Но он не послушал меня.

Ни уговоры, ни дождь его не останавливали. Каждый день он ходил к школе и подслушивал уроки учителя. Вся деревня носит фамилию Лу, и учитель Лу, хоть и был недоволен, ничего не говорил.

Уже наступила осень. Он промок под дождём, не пропотев как следует. Даже взрослый бы заболел, а он всего лишь ребёнок. Как он мог не заболеть?

— сокрушалась женщина.

— Нужно было лучше за ним следить. У второго брата он единственный наследник. Если с ним что-то случится, что ты будешь делать?

Впрочем, раз Юньнян решилась, это должно спасти Лу Вэня.

— раздался спокойный голос пожилой женщины.

— Учитель Лу ещё в прошлом году говорил мне, что у Лу Вэня есть тяга к знаниям, что он способен к учёбе. Если бы у нас были средства, стоило бы отправить его в школу, чтобы он стал настоящим учеником. — Вздохнул мужчина средних лет. — Это я, его дядя, виноват. Не смог позаботиться о своей семье, тем более о вашей. После смерти мне будет стыдно смотреть в глаза второму брату.

К концу своей речи голос мужчины задрожал.

Лу Вэнь лежал в постели в полузабытьи. У него болела голова, ноги, живот — всё тело. Это было похоже на сильную простуду, с которой он слег пару лет назад. Но он не попадал под дождь и постоянно занимался физическими упражнениями. Как он мог простудиться?

Собрав все силы, Лу Вэнь приоткрыл глаза. Над ним были старые деревянные балки и черепица. Он повернул голову и увидел единственное окно с решеткой из деревянных планок, покрытых красной краской. Всё это выглядело странно. Комната была очень маленькой, и он сразу заметил трёх человек, стоявших неподалёку.

Первая женщина, должно быть, та, что плакала. Рядом с ней стояла пожилая женщина, которая её утешала. Мужчина средних лет стоял спиной к Лу Вэню, и его лица не было видно.

Все трое были одеты в серую одежду из грубого хлопка. Видимо, не богачи.

— Старшая невестка, старший брат, после смерти я сама признаюсь во всем мужу. Это я не смогла позаботиться о семье. Люди из семьи Лю сказали, что сегодня придут забрать меня и приведут врача, чтобы осмотреть Лу Вэня, — сквозь слёзы рассказывала женщина.

Трое взрослых не заметили, что Лу Вэнь очнулся. Мужчина снова вздохнул.

— Сейчас ничего не поделаешь. Семья Лю, хоть и занимается торговлей людьми, но имеет хорошую репутацию в округе. То, что они согласились привести врача для Лу Вэня — это уже хорошо. И деньги, которые они дают за Юньнян, намного больше, чем выкуп за невесту. Пусть так и будет. В этом не только твоя вина, невестка. После смерти мы вместе попросим прощения у второго брата.

Лу Вэнь окончательно запутался. Что за разговоры о прощении и деньгах за продажу? Похоже, кто-то собирается продать человека в рабство. Неужели его самого?

От скуки Лу Вэнь часто читал в интернете новости о торговле людьми. Неужели он сам стал жертвой и его сейчас перепродадут?

Внезапно он вспомнил, что шёл в компьютерный магазин, чтобы починить компьютер, и его сбила машина. Но почему он не в больнице, а в этой ветхой лачуге? Где его родители и родные?

В этот момент снаружи послышался шум. Трое взрослых вышли и вскоре вернулись с двумя мужчинами и женщиной. Мужчина и женщина были одеты в простую одежду, а второй мужчина — в тёмный шёлковый халат. На спине у него висел квадратный ящик.

Мужчина с ящиком сразу подошёл к кровати и осмотрел Лу Вэня. Только тогда все заметили, что мальчик очнулся.

— Лу Вэнь проснулся! Доктор, скорее осмотрите его!

Все столпились вокруг Лу Вэня. В маленькой комнате стало тесно, и мальчику стало трудно дышать.

Мужчина с ящиком попросил всех отойти. Он осмотрел Лу Вэня, прощупал пульс, попросил показать язык и осмотрел глаза. Похоже, это был врач.

Трое взрослых потеряли терпение и спросили: — Доктор, как он? Раз он проснулся, значит, поправляется?

Лу Вэнь закашлялся. Врач сказал: — Отойдите от ребёнка. В комнате тесно, окна закрыты, это мешает выздоровлению. Его болезнь длится уже дней семь, не так ли?

Плачущая женщина кивнула: — Да, доктор. Мы бедные, не могли позволить себе врача и лекарства. Пришлось ждать. Мой сын действительно болеет уже семь дней. Его жизни угрожает опасность?

Врач, видимо, привык к таким историям. Он вздохнул и покачал головой: — Ребёнку всего семь-восемь лет. Простуда проникла глубоко, он не потел, и вы так долго ждали. У него воспаление лёгких. Если бы я пришёл позже, вам пришлось бы готовиться к похоронам.

Слова врача вызвали у матери новый поток слёз. Пожилая женщина стала её утешать: — Не плачь. Доктор сказал, что если бы он пришёл позже, тогда бы всё было плохо. Раз он здесь, значит, Лу Вэня можно спасти. Доктор поможет, а потом он немного полежит и поправится.

Мать кивнула и с мольбой посмотрела на врача: — Доктор, пожалуйста, сделайте всё возможное, чтобы вылечить моего сына. Я буду вам безмерно благодарна.

Мужчина средних лет подошёл к врачу и сказал: — Пожалуйста, доктор, спасите моего племянника. Он единственный наследник моего брата. Он не должен умереть.

Врач кивнул, достал из ящика пилюлю и велел матери развести её в воде. Лу Вэнь выпил лекарство и понял, насколько оно горькое. Его чуть не вырвало, но врач придержал ему челюсть, заставив проглотить лекарство.

Лу Вэнь от горечи не мог говорить. Он лишь подумал, что у врача крепкая хватка. Вскоре после лекарства Лу Вэнь почувствовал сонливость и уснул.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение