— Девушка, помедлите. Превосходная техника.
Негромкий голос, полный восхищения, пронёсся сквозь пространство и время.
Ли Буи почувствовала холодок за спиной. Резко обернувшись, она увидела, что на водной глади стоит человек.
Это был Чу Шаоюань, Бэймоский князь Великого Чу, переродившийся Бог Войны с Девятых Небес.
Он стоял, освещенный сзади, его чёрные волосы свободно ниспадали на плечи. Казалось, он ждал её.
Чу Шаоюань был одет в одежды цвета чистой воды и лазурного неба. Стоя на поверхности воды, он излучал благородство и утончённость, словно сошёл с далёких гор.
Вокруг него не было ни лодки, ни весла, он словно парил в воздухе. Поэтому он и отличался от промокшей Ли Буи.
Он был чист и свеж, словно небожитель.
Один — словно достигший просветления бессмертный на водной глади, другая — словно русалка, павшая в мир смертных.
— Эй, ты человек или призрак? — выпалила Ли Буи. Сердце её ёкнуло, пальцы нервно теребили мокрые волосы. Если это человек, она оглушит его и убежит. Если призрак — то возмездие настигло её слишком быстро...
Впрочем, это существо, похожее одновременно на человека, призрака и небожителя, было невероятно красивым. Неземная красота! Интересно, можно его потрогать?
Внезапно Ли Буи заметила, что он улыбнулся.
Ветер, проносящийся сквозь камыши, играл с чёрными волосами Чу Шаоюаня. — Если девушка считает меня человеком, то я человек, — сказал он. — А если девушка настаивает, что я призрак, то я не причиню ей вреда.
— Странный ты, — пробормотала Ли Буи, отворачиваясь, чтобы улизнуть. Она уже решила, что слишком долго пробыла в воде и у неё начались галлюцинации. Или этот неправдоподобно красивый человек и правда призрак.
— Но почему девушка решила украсть чужой поясной жетон? Если вам нужен...
Чу Шаоюань не успел договорить, как Ли Буи взмыла в воздух, разбрасывая брызги.
Инстинкт самосохранения подсказывал ей: чтобы победить врага, нужно действовать неожиданно.
Ли Буи была недалеко от Чу Шаоюаня. Она хотела, чтобы брызги воды помешали ему видеть, а сама в это время применит «Небесный танец» и сбежит. В крайнем случае, это поможет ей увеличить дистанцию.
Однако Ли Буи увидела, как капли воды, приближаясь к нему, превращались в ледяную пыль и рассыпались.
Затем Чу Шаоюань двинулся.
Насколько знала Ли Буи, никто не мог двигаться быстрее, чем она в режиме мгновенного перемещения.
— Где вы научились так двигаться, девушка? — спросил Чу Шаоюань.
— А тебе зачем? — Она замахнулась ногой, целясь ему в бок.
Чу Шаоюань перехватил её ногу и, обхватив за талию, резко притянул к себе.
От этого рывка Ли Буи потеряла равновесие и, поддавшись его движению, сделала оборот в воздухе. Только так она смогла хорошенько его рассмотреть.
В его взгляде отражались бескрайние просторы, словно в нём жили бескрайние степи и моря. Именно поэтому он был таким спокойным и глубоким.
Чу Шаоюань был так близко, что они чувствовали дыхание друг друга.
Его волосы щекотали ей шею.
Его губы приблизились к её уху, и он мягко произнёс: — Если вам нужен жетон, я могу вам его дать.
Его тёплое дыхание обожгло ухо Ли Буи, и она покраснела.
«Вот нахал!» — подумала она.
По коже Ли Буи пробежали мурашки. Собрав истинную ци в ладони, она резко оттолкнула его.
Используя силу толчка, Ли Буи бросилась наутёк.
— Прощайте, красавчик! Мы больше не увидимся!
— Куда же вы? Я не собираюсь причинять вам вреда, — сказал Чу Шаоюань, оставшись один на водной глади. На его прохладной ладони лежал нефрит хотан, который постепенно остывал, теряя жар.
Ли Буи ловко петляла по извилистым тропинкам в камышовых зарослях и, наконец, добежала до джонки, которую подготовил Хао Жэнь. — Быстрее, уходим! — крикнула она. — Там какой-то монстр, я с ним не справлюсь!
— Есть! — Хао Жэнь, верный своему прозвищу главной шестёрки, воспитанник великой героини Ли, не подвёл.
Оттолкнувшись шестом, он ловко направил джонку по извилистым протокам, и они покинули камышовые заросли.
...
Летним вечером, когда неумолчно стрекотали цикады, в аптеке у стены секты Сюаньмин раздался гневный крик, от которого чуть не сорвало крышу.
— Ли! Бу! И!
— Здесь! Я тут!
— Где твоя вторая туфля?! Что ты опять натворила?! И ещё подбила Хао Жэня из деревни Клён Фэнсян! Его отец уже приходил жаловаться! Ты же девушка! Сколько раз я тебе говорил?! Где десять раз переписанные «Заповеди ученика», которые я тебе задал в прошлый раз?!
Учитель Цзо Хэ с указкой в руке гонялся за Ли Буи по всей комнате, весь вспотев. Глядя на то, как его непослушная ученица скачет, он вытащил из ящика несколько листов бумаги с криво написанными иероглифами.
Ли Буи обернулась и почтительно протянула ему листы. — Всё переписала.
— Перепиши ещё десять раз! — прорычал седовласый учитель Цзо Хэ, сверкая глазами. Он был вне себя от гнева.
Ли Буи подняла упрямое личико и серьёзно сказала: — Ну, там же говорится, что нужно быть спокойной и сосредоточенной, чтобы учиться! Но там ещё сказано, что если не ценить время, оно пролетит, как белый конь, оставив лишь сожаления. Мне кажется, я достаточно времени провожу в размышлениях, и каждый мой день полон событий.
Цзо Хэ тяжело вздохнул. — Да уж, твои размышления, наверное, о том, как бы ещё пошалить! Ли Буи, я тебя спрашиваю, как поживает дочь семьи Яо из деревни Клён Фэнсян, твоя ровесница?
— Прекрасно! Восьмого числа следующего месяца выходит замуж. Все восемнадцать женских искусств в совершенстве освоила.
— Хорошо. А ты?
— Тоже прекрасно! Рано или поздно я освою все восемнадцать боевых искусств цзянху.
Цзо Хэ чуть не лопнул от злости. — Вижу, ты быстро забываешь свои ошибки. Если ты такая способная, сформируй золотой эликсир и отправляйся учиться во внутреннюю секту Сюаньмин!
Эти слова больно ранили Ли Буи, ведь она уже больше десяти лет застряла на этапе закладки фундамента и даже близко не подошла к формированию эликсира.
Однако Ли Буи лишь лукаво улыбнулась. — Есть! Завтра же отправлюсь в секту Сюаньмин. Учитель, только не скучайте по мне!
У Цзо Хэ от злости встали дыбом волосы. — Неблагодарная... Вернёшься без рук, без ног! Ты... А ну марш во двор, стоять в углу!
— Есть!
— И без ужина!
Ли Буи споткнулась и чуть не расплакалась.
Еда — одна из главных радостей жизни. Нет еды — нет радости.
Наступила ночь, луна поднялась над ивами.
Ли Буи спряталась в щели между стеной аптеки и стеной секты, прислонившись к стене, и стала ждать, когда ей принесут ужин.
Через некоторое время зашевелилась куча сена у стены секты, и из лаза вылез Хао Жэнь с кувшином вина в руках. — Босс, тебя опять наказали? — шёпотом спросил он. — Я тебе выпивку принёс, персиковое вино.
Ли Буи расцвела в улыбке. — Молодец, не забыл про меня.
Они уселись у стены, наслаждаясь мясными пирожками, которые добыли днём, вином и лунным светом. Атмосфера была особенной.
Вспомнив разъярённого учителя Цзо Хэ, Ли Буи спросила Хао Жэня: — Хао Жэнь, ты бы хотел на мне жениться?
Хао Жэнь поперхнулся пирожком и похлопал её по плечу. — Босс, посмотри мне в глаза.
— Что?
— Преданность. И никаких таких мыслей, — с невероятной искренностью ответил Хао Жэнь.
— Вот и хорошо.
Ли Буи успокоилась, но заметила, что Хао Жэнь поперхнулся не на шутку. Кусок пирожка застрял у него в горле, и он не мог ни проглотить его, ни выплюнуть. Лицо его покраснело.
— Что с тобой? — спросила Ли Буи.
— Б-босс... кажется... я что-то странное съел...
(Нет комментариев)
|
|
|
|