Глава 4. Выход в середине месяца!! Дорогие!! Ждите с терпением!! (Часть 3)

На его лице была улыбка, но при внимательном взгляде выражение было не очень хорошим.

Его образ застыл в моих глазах.

Видя, как он проезжает мимо, я смотрела ему вслед.

Вдруг отпустила руку брата Хайяня и побежала в его сторону.

— Цзыэр~ — Услышала я крик брата Хайяня сзади.

Но я всё равно бежала в его сторону, бежала и гналась.

Пока не иссякли силы, я рухнула на землю, глядя на его удаляющуюся спину.

— Иньчжэнь~

— Цзыэр~ Цзыэр~ — Брат Хайянь, задыхаясь, поднял меня, лежащую на земле. Я прижалась к нему, глядя на его встревоженное лицо.

Вместо этого я заплакала и рассмеялась: — Прости~

...

...

— Иньчжэнь~ — — Иньчжэнь~

...

Когда я снова проснулась, прошло уже три дня после его свадьбы.

Я лежала в своей комнате, а брат Хайянь рядом с беспокойством наблюдал за мной.

Увидев, как я медленно открываю глаза, он радостно сказал: — Ты проснулась!

— Тебе лучше?

Я ничего не сказала, только кивнула.

Слёзы всё равно не слушались и потекли. Я отвернула голову к стене и заплакала.

Я ведь знала, что будет такой конец, почему всё равно не могу сдержаться?

Видеть своими глазами, как любимый человек женится на другой, мне больно.

Но видя, что с ним всё в порядке, в глубине души я испытываю облегчение.

Теперь ты человек семейный. Будет ли у нас ещё будущее?

В этой жизни, Иньчжэнь, увидимся ли мы ещё?

...

Дополнительная глава: Этот год без тебя

Почему ты оставила меня?

Мы же договорились, что будем вместе всю жизнь.

Без тебя моя жизнь — лишь оболочка.

Цзыюй, ты слышишь, как твой Иньчжэнь зовёт тебя?

Сегодня должен был быть день нашей свадьбы.

Но тебя нет. Я встал, надел твоё любимое платье, взял твою любимую еду и пришёл в твой Пурпурный Павильон.

Знаешь ли ты, что твой ама заболел от горя после твоего ухода? Ты скучаешь по нему?

Скучаешь по мне?

Вернись, посмотри на нас!

Мы скучаем по тебе!

Юйэр, помнишь тот день, когда я пришёл искать тебя в Пурпурном Павильоне, а ты озорно прикрыла личико книгой Сунских стихов?

Думала, я тебя так не увижу?

Какая шалунья!

Когда я выхватил у тебя книгу, ты всё равно сердито смотрела на меня.

Такая милая.

Потом, когда я уговорил тебя принять нефритовый браслет, моё сердце действительно радостно смеялось.

Юйэр, помнишь тот раз у Дерева Желаний?

На самом деле, я действительно пошёл за тобой. В лавке нефрита всё, что ты делала, запечатлелось в моём сердце. А потом, у Дерева Желаний, увидев, как Юйлань хочет проявить к тебе неуважение,

я вмешался и отчитал её.

Знаешь ли ты, как мне было больно, когда ты была холодна ко мне?

Гордость агэ перед тобой померкла.

Честь важна, но ты в моём сердце важнее всего.

Позже, за Великой стеной, я видел, как ты сидишь с Тринадцатым братом, весело разговаривая. Увидев, что я смотрю, ты поспешно отвела взгляд.

Насколько плохим, насколько тяжёлым было моё настроение.

В тот момент я мог только заглушить всё, что видел и думал, вином.

Это хотя бы временно успокаивало мою душу.

В траве я знал, что та фигура под луной — это ты.

Но твоё выражение лица говорило мне, что ты не хочешь меня видеть.

В тот момент я даже не знал, что со мной происходит, почему я вдруг так резко заговорил с тобой, даже кричал на тебя.

Прости меня, я не хотел.

Я действительно не мог больше терпеть. Твоё избегание меня с детства, твоё равнодушие ко мне, твоя доброта к Тринадцатому брату.

В этой жизни ни одна девушка не оставалась в моём сердце так долго, кроме тебя, Цзыюй.

Ты человек, о котором я заботился всем сердцем, человек, которого я искренне люблю.

Ты — всё для меня.

После той ночи я пытался забыть тебя, но не смог.

И только в последнюю ночь я узнал, что в твоём сердце есть место для меня.

Я был очень счастлив.

Та ночь была самой счастливой за все эти годы.

Юйэр, помнишь тот случай, когда тебя домогался негодяй?

Я так и не признался тебе в этом. На самом деле, тогда тебя спас не я, а Тринадцатый брат.

После того, как Тринадцатый брат вытащил тебя на берег, из дворца пришло известие, что его срочно вызывают.

Он наказал мне поскорее отправить тебя домой.

А сам поспешил во дворец.

Ты можешь простить меня за это?

Я не хотел тебя обманывать.

Юйэр, я помню всё, что произошло между нами.

В этой жизни я не забуду.

Даже если ты ещё не вошла в двери нашего рода Айсиньгёро, в моём сердце ты навсегда останешься моей женой.

Это не изменится.

Никогда.

В Пурпурном Павильоне, глядя на тот лук, я вспоминаю твою героическую отвагу несколько лет назад, когда ты, женщина, не уступила мужчине. Твои быстрые стрелы спасли нас.

Я в долгу перед тобой за "спасибо". Сейчас я хочу сказать тебе: вернись скорее!

Юйэр, я очень скучаю по тебе, вернись, пожалуйста!

Я, плача, взял наш символ любви — парный нефритовый кулон.

Мандаринки, мандаринки, только пара — это любовь.

Куда делась твоя половина?

А наша любовь?

Я не позволю тебе оставить меня, не позволю! Как ты можешь не слушаться меня, своего мужа?

Куда ты ушла?

— Юйэр~

...

Юйэр, сегодня 295-й день, как ты оставила меня.

Несколько дней назад Хуан Ама призвал меня и велел взять в наложницы дочь юаньвайлана Минде. В душе я очень не хотел этого.

Но Хуан Ама уже издал указ, что мне делать?

Юйэр, я могу тебе обещать, что в моём сердце будет только ты одна.

Даже если у меня будут супруги, они будут лишь украшением рядом со мной, моё сердце принадлежит только тебе одной.

Ты веришь мне?

Хорошо?

Недавно энян и я нашли для тебя место во дворце и просили разрешения построить там небольшой дворик.

Так, если я буду скучать по тебе, я приду в этот дворик.

Я знаю, что ты всегда рядом со мной, и каждый раз вижу всё, что ты для меня готовишь.

Каждый твой взгляд, каждая улыбка — в моём сердце.

Юйэр, как, по-твоему, назвать этот дворик?

Мы с энян придумываем название.

Если ты придумаешь, скажи мне во сне.

...

— Фиолетовый Сливовый Двор, — красиво звучит?

Я знаю, ты любишь сливы, поэтому назвал в честь слив, добавив твоё имя.

Тебе нравится?

Я даже специально велел сделать для тебя пару заколок, тебе они обязательно понравятся.

И ещё, твой Иньчжэнь очень послушный!

Больше не наводит смуту.

Раз я так хорошо себя веду, не должна ли ты меня как-нибудь наградить?

...

В мае 42-го года Канси [1703 г.] Хуан Ама даровал мне брак с твоей хорошей сестрой Ваньянь Юйсуй в качестве законной супруги.

В следующем месяце свадьба.

Когда я ехал за невестой, проезжал по улице и увидел чайный дом под названием «Юйчжэнь Лоу». Вспомнил о нас.

Подумал, что через несколько дней обязательно зайду в этот чайный дом и хорошенько осмотрюсь.

Название так перекликается с нашими именами.

Юйэр, ты думаешь, это знак, что ты скоро вернёшься ко мне?!

...

Глядя на человека рядом, невольно проливаю слёзы.

Как было бы хорошо, если бы сейчас рядом со мной лежала ты?

Характер Юйсуй хоть и хороший, но всё равно не сравнится с твоим.

Твоя доброта, твоя искренность, твоя красота — никем не заменимы.

Юйэр, тебе там хорошо?

Твой Иньчжэнь очень скучает по тебе?!

Примечание автора: В дополнительной главе в основном описывается тоска Иньчжэня.

В душе он всегда думал, что Цзыюй никогда не покидала его.

Даже если ушла, то вернётся.

Многие образы — лишь иллюзии в его голове.

Если вам нравится моя статья, нажмите "Нравится" и "Добавить в избранное"!

Также приветствуются ваши замечания.

☆ Мо Цзыцин возвращается, душевные узлы развязаны, искренние чувства словно облегчение ☆

(1)

Этот удар свалил меня в постель на полмесяца.

Брат Хайянь отправил голубя с письмом, чтобы тётушка Мэй вернулась в Чайный Дом «Юйчжэнь Лоу».

И хорошо заботилась обо мне.

В первый день приезда тётушка Мэй, не успев даже разложить вещи, сразу же бросилась в мою комнату. Увидев мой измождённый вид,

она ничего не сказала, лишь с беспокойством и тревогой погладила меня по лицу, нежно похлопала по маленькой руке.

Затем велела мне лежать, а сама пошла на кухню сварить мне немного жидкой каши, чтобы хоть что-то съесть.

Потом ещё отругала брата Хайяня. Я хотела вмешаться.

Но тётушка Мэй совершенно не слушала моих просьб, ругала и бранила брата Хайяня довольно долго.

— Прости, брат, — тихонько сказала я, чувствуя себя виноватой.

— Цзыэр, тебе лучше? — обеспокоенно спросила тётушка Мэй.

Я вытерла слёзы с глаз, поднялась и кивнула.

Тётушка Мэй помогла мне одеться и даже сделала простую причёску.

Она осторожно помогла мне сесть. Тётушка Мэй с улыбкой открыла глиняный горшок, взяла миску, налила несколько ложек и поставила передо мной.

Я взяла миску и ложка за ложкой ела кашу.

Тётушка Мэй, увидев, что я могу есть, радостно улыбнулась.

— Цзыэр, ты наконец поправилась? — взволнованно сказала она, вытирая слёзы.

Я поставила миску и ложку, обняла её и сказала: — Прости, тётушка Мэй.

— Я заставила вас и брата Хайяня волноваться.

— Хорошо, что ты всё поняла.

— На, съешь ещё одну миску, — тётушка Мэй налила мне ещё одну миску.

Пока я ела кашу, приготовленную тётушкой Мэй, я думала о своих чувствах в эти дни.

Небеса послали меня в эту Великую Цин, позволили встретиться с тобой, познакомиться, влюбиться, полюбить.

Даже если в конце концов я не смогу стать твоей женой, в моей жизни будет только ты один.

Не надеюсь, что в твоей жизни будет место для меня, лишь желаю, чтобы ты меня не забыл.

Тогда я буду довольна.

Сейчас у меня есть забота тётушки Мэй, любовь брата Хайяня.

Этого достаточно.

В этот момент больше всего меня беспокоил ама. Моё горе затянулось ещё на полмесяца. Я хотела узнать, как сейчас ама?

Не хочу больше видеть, как те, кто меня любит, грустят и страдают из-за меня.

...

Через несколько дней я снова вернулась в Лавку Сокровищ Цзыцин и приступила к работе!

А тётушка Мэй, беспокоясь о моём здоровье, осталась.

— Хозяйка, это товар, который только что прибыл несколько дней назад, — сказал Афэн рядом, пока я трогала новую шёлковую ткань.

Я удовлетворённо кивнула и сказала: — Афэн, сходи во внутренние покои, принеси рисунки, которые я нарисовала, а затем передай этот шёлк портному.

Афэн ответил: — Слушаюсь, — и повернулся, чтобы войти во внутренние покои.

— Сяо Ань, что-нибудь случилось в лавке в последнее время? — спросила я.

Сяо Ань поспешно подбежал ко мне и тихо сказал: — Приходила гэгэ Юйлань из семьи Заместителя министра Ло, сказала, что ищет вас.

Но ничего не сказала.

Вчера приходила ещё одна госпожа.

Тоже ничего не сказала.

Но Сяо Ань видел, что по её выражению лица она, должно быть, искала вас, хозяйка.

— Как выглядела та госпожа? — с сомнением спросила я.

Сяо Ань описал внешность той госпожи, что напомнило мне двух человек: одну — Хуэйнин, и другую — Юйсуй.

Юйлань меня искала, не знаю, зачем?

Ладно, я в эти дни в лавке, если они придут снова, тогда и поговорим!

...

— Кхе-кхе... — Не знаю, простудилась ли я несколько дней назад.

В горле постоянно неприятно.

В эти дни я была в лавке, но тех двух людей, о которых говорил Сяо Ань, больше не видела.

Дни шли один за другим, и скоро наступил август.

Благодаря arrangements брата Хайяня, у меня наконец появилась возможность тайком проникнуть в дом Тун.

В тот день, когда я вошла в дом Тун, в кабинете была фигура. Я посмотрела туда.

Это был ама.

Он выглядел значительно постаревшим. Он сидел один в кабинете, глядя на портрет на стене.

Я шла за служанкой, которая привела меня. Она привела меня к воротам моего Сливового Сада, наказала встретиться у ворот Сливового Сада, когда стемнеет, чтобы вывести меня из дома.

Я кивнула и ответила: — Слушаюсь.

Увидев, как служанка удаляется.

Я вошла в давно не виденный Сливовый Сад.

Ступая по каждой знакомой земле, касаясь каждого кирпича на стене, хранящего воспоминания.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Выход в середине месяца!! Дорогие!! Ждите с терпением!! (Часть 3)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение