Это то, чего мы всегда желали.
Но судьба сыграла злую шутку, позволив нам полюбить друг друга, но не быть вместе.
...
Дополнительная глава: Последствия
Люди, искавшие Цзыюй три дня и три ночи, наконец на рассвете четвёртого дня выловили у озера в пригороде тело, по фигуре и одежде очень похожее на гэгэ Цзыюй.
Прибывшие к озеру Четырнадцатый агэ и другие, увидев тело, накрытое белой тканью, долго не решались её поднять.
Не потому, что боялись увидеть, а потому, что боялись подтвердить, что это гэгэ Цзыюй.
Он увидел в обнажённой руке крепко сжатый кинжал и чернильно-синий нефритовый браслет, и в его сердце зародился страх.
Он вынул кинжал из её руки и, плача, сказал: — Кто причинил тебе вред?
— Я непременно разорву его на куски.
Дрожащей рукой он откинул белую ткань и увидел лицо, которое уже распухло от воды и было невозможно узнать.
С болью в сердце он смотрел на тело, долго не желая уходить.
Через некоторое время он, плача, положил кинжал обратно в её руку, накрыл тело белой тканью и, собираясь уходить, вдруг выплюнул полный рот крови и мгновенно рухнул на землю.
Убийство ещё не вошедшей в дом законной супруги Четырнадцатого агэ вызвало немедленно большой резонанс в столице.
А ама гэгэ Цзыюй, министр Тун, заболел от горя после смерти любимой дочери.
Канси придал этому делу особое значение и приказал Министерству наказаний провести тщательное расследование.
Смерть гэгэ Цзыюй причинила многим глубокую боль. Четырнадцатый агэ с того дня, как выплюнул кровь, находился на лечении во дворце.
Гэгэ Цзыюй и так пользовалась любовью наложниц из всех дворцов, и её уход заставил наложницу Цюэхуэй и наложницу Дэ плакать день и ночь.
Император Канси же издал указ о присвоении Тун Цзыюй посмертного титула Принцессы первого ранга Цзинвань.
Она была похоронена как дочь императорской семьи.
...
(2)
Март 42-го года правления Канси [1703 г.], Сливовый Сад в деревне Таохай
В это время в 41-м году должна была состояться моя свадьба с Иньчжэнем, но всё это было разрушено внезапным заговором.
С самого начала и до конца я не понимала, почему озорная служанка Хунчжу, которая была рядом со мной несколько лет, захотела меня убить.
Каждый раз, когда я вспоминала, как она скрежетала зубами, глядя на меня, меня пробирала дрожь.
Тогда, на дне озера, я действительно думала, что непременно умру.
Проснувшись, я обнаружила, что рядом со мной какая-то госпожа заботливо ухаживает за мной.
Позже я узнала, что меня спас сын этой госпожи у озера.
Кто бы мог подумать, что внешность моего спасителя окажется точь-в-точь как у моего родного брата из современного мира.
Они рассказывали, что когда меня спасли, я ещё дышала, поэтому меня принесли сюда.
Я выздоравливала здесь, в Сливовом Саду деревни Таохай, настоящем райском уголке, расположенном в сотнях ли от столицы.
Все месяцы, пока я лежала в постели, госпожа заботливо ухаживала за мной. Госпожа изначально носила фамилию Мо, имя Мэйсян, а позже, выйдя замуж за хозяина этого Сливового Сада, приняла фамилию Лу.
К несчастью, хозяин Лу скончался несколько лет назад, оставив её вдовой с сиротой.
Поэтому тётушка Мэй начала одна заниматься делами Сливового Сада.
Что касается сына тётушки Мэй, его зовут Хайянь. Он производил на меня впечатление надёжного и способного человека.
В этом он был очень похож на моего "вонючего" брата.
К людям он тоже относился очень хорошо, можно сказать, был мягким и великодушным.
В этом наш "вонючий" брат уступал брату Хайяню.
Наш "вонючий" брат с детства только и делал, что обижал меня, был настолько властным, что позволял обижать меня только себе одному.
Хотя обычно мы постоянно ссорились по мелочам, его любовь ко мне оставалась такой же сильной.
В марте сливы уже отцвели, оставив лишь сухие ветки и опавшие листья. Я сидела одна у веранды Павильона Хранящих Слова, глядя на чернильно-синий нефритовый браслет на руке, и думала: "Прошёл год, как ты? Не забыл ли меня?"
Я не знаю, сколько просидела на веранде, просто молча смотрела на нефритовый браслет, и слёзы капали, как роса.
— Цзыэр, почему ты сидишь здесь одна?
— Вставай скорее~ Ты что, не бережёшь себя? — Он говорил это, помогая мне подняться.
Он увидел, что я молчу, лишь смотрю на нефритовый браслет на руке. Нежно спросил: — Ты по нему скучаешь, да?
Я пришла в себя, подняла голову и посмотрела на его напряжённое и обеспокоенное лицо. Я всё ещё молчала. Он обнял меня, погладил по волосам и сказал: — Если хочешь плакать, плачь!
Я лежала в его объятиях, и слёзы катились ручьём.
Так, в его объятиях, я плакала безудержно.
Прошло много времени. Я медленно высвободилась из его объятий и увидела, что его правый рукав промок от моих слёз.
Смущённо сказала: — Брат Хайянь, спасибо тебе~
Он лишь слегка улыбнулся и сказал: — Через несколько дней мы с мамой собираемся в столицу навестить тётушку. Хочешь поехать с нами?
Выслушав его, я взволнованно кивнула.
...
Тётушка — младшая сестра мужа тётушки Мэй, она держит чайный дом в столице. Тётушка Мэй рассказывала, что она познакомилась с одним молодым господином из Цзяннаня и собирается выйти за него замуж, чтобы жить вместе в Цзяннане.
В этот раз тётушка Мэй и брат Хайянь едут в столицу навестить тётушку. Я думаю, они хотят, чтобы тётушка Мэй взяла на себя чайный дом.
Если это так, то будет замечательно.
Я смогу остаться в столице, помогать управлять чайным домом и одновременно собирать сведения о них.
Но всё это были лишь мои несбыточные мечты. Вечером тётушка Мэй рассказала мне обо всём, что произошло в столице, и я бессильно опустилась на стул.
— Цзыюй, по твоему делу есть новости, — серьёзно сказала тётушка Мэй.
Я кивнула, напряжённо слушая тётушку Мэй.
— В письме из столицы говорится, что гэгэ Цзыюй скончалась ещё в январе прошлого года. Смерть гэгэ Цзыюй заставила Четырнадцатого принца болеть несколько месяцев. Ама гэгэ Цзыюй, господин Тун, также заболел от горя из-за ранней смерти дочери.
— Поэтому, если ты хочешь поехать с нами в столицу, ты больше не можешь использовать имя Тун Цзыюй, иначе это вызовет путаницу, — серьёзно сказала тётушка Мэй.
Я встала со стула и, плача, спросила: — Почему?
— Почему это произошло?
Тётушка Мэй, увидев, что я плачу, поспешно достала платок, нежно вытерла мои слёзы и сказала: — Не плачь, бедное дитя.
Затем добавила: — Если ты не против, возьми фамилию тётушки Мэй, Мо. Хорошо?
Я изо всех сил кивнула, вдруг обняла тётушку Мэй и сказала: — Угу, Мо Цзыцин. Хорошо?
Возрождённая я должна проживать каждый день счастливее, чем раньше.
Чтобы не напрасно было их спасение.
Цзыцин, с этого момента давай попрощаемся с Тун Цзыюй.
Начнём новую жизнь, принадлежащую Цзыцин...
Действительно, многое предначертано. Что толку в упорных попытках изменить судьбу?
Всё равно нет результата.
Но перед лицом вашей любви я не раскаиваюсь, не ненавижу. Всё это предначертано небесами.
Тун Цзыюй родилась в 27-м году правления Канси [1688 г.], скончалась в 41-м году правления Канси [1702 г.].
...
(3)
Западная улица столицы, Чайный Дом «Юэлай»
— Несколько дней назад золовка упоминала тебя в письме. Увидев тебя сегодня, убедилась, что ты действительно красавица, — тётушка с теплотой взяла меня за руку и радостно сказала.
— Здравствуйте, тётушка. Это вы настоящая фея, сошедшая с небес~
— Какой сладкий язычок, — с улыбкой пожурила тётушка.
— Цзы... нет, теперь тебя следует называть Цин'эр. Цин'эр, посиди пока с Хайянем в комнате, а я пойду немного поговорю с золовкой, — сладко сказала тётушка, повернулась и ушла с тётушкой Мэй в другую комнату.
Прошло больше года разлуки, столица.
Знаешь ли ты, как сильно я по тебе скучаю?
Знаешь ли ты, как много здесь людей, о которых я беспокоюсь?
Знаешь ли ты, что хотя я провела в Сливовом Саду больше года, моя душа давно последовала за ним?
Я вдыхала знакомый воздух, чувствовала знакомое солнце, касалась знакомых пейзажей.
— Цзыэр, хочешь прогуляться по улице? — спросил брат Хайянь, что-то ища.
Я встала и медленно подошла к нему, сказав: — Очень хочу, но с моей нынешней внешностью меня наверняка узнают.
Он достал из свёртка белую вуаль с серебряной нитью и передал мне.
— Надень это, и всё будет хорошо.
— Это... Когда ты это приготовил? — удивлённо посмотрела я на него, такого внимательного.
Он улыбнулся и, повернувшись боком, сказал: — В тот момент, когда я узнал о твоей судьбе, я понял, что ты обязательно вернёшься сюда. Незаметно для себя я нашёл вышивальщицу и заказал это. Подумал, что в этот раз тебе может пригодиться.
— Спасибо тебе... — Я взяла белую вуаль с серебряной нитью, накинула её и с улыбкой сказала ему: — Пойдём!
— Муж!
Он взял меня за руку и с улыбкой вышел из чайного дома.
За этот год, проведённый вместе, я действительно почувствовала доброту брата Хайяня ко мне. Его доброта, я чувствовала, уже превзошла братско-сестринские чувства.
Но перед человеком, который выглядит точно как мой брат, я не чувствовала искры!
Моё первое чувство к нему — это тёплые братские чувства.
К тому же, в моём сердце уже есть человек, и там больше нет места для кого-то другого.
Поэтому это обращение "муж" было лишь для того, чтобы лучше скрыть себя.
Давно я не гуляла по улицам столицы. Смотрела на снующих людей, и ничего не изменилось.
— Кони идут~ — Брат Хайянь потянул меня, оглядывающуюся по сторонам, к краю улицы.
Мы подошли к краю улицы. Две лошади скакали издалека. На них сидели... Четвёртый брат, Тринадцатый брат.
Я хотела броситься к ним, но мысль "Гэгэ Цзыюй уже скончалась!" постоянно крутилась в голове.
Я смотрела, как они проскакали прямо перед моими глазами.
— Эх... — Я вздохнула.
— Цзыцин, ты знаешь тех, кто на конях? — спросил брат Хайянь, с недоумением глядя на меня.
Я отпустила его руку и спокойно сказала: — Тот, кто в тёмно-синем халате, — Четвёртый агэ, а за ним, в чернильно-зелёном халате, — Тринадцатый агэ.
Брат Хайянь с удивлением посмотрел на меня и с восхищением сказал: — Я слышал, эти два императорских агэ обладают и мудростью, и храбростью, они очень находчивы и изобретательны.
— Не ожидал увидеть их такими героическими и энергичными.
— Брат Хайянь, я хочу вернуться в дом Тун навестить аму. Тётушка Мэй рассказывала, что ама заболел от горя после моей смерти и не встаёт с постели.
— Я очень беспокоюсь, — тревожно сказала я.
Он успокаивающе погладил меня по бровям и тихо сказал: — Я что-нибудь придумаю.
— Давай сначала вернёмся!
— Угу... — Я снова взяла его за руку и вернулась в чайный дом.
Войдя, увидела тётушку и тётушку Мэй, сидящих и разговаривающих.
— Мама, тётушка, мы вернулись~
Они замолчали, повернулись, посмотрели на нас, встали и подошли. Тётушка Мэй, взяв меня за руку, с улыбкой сказала: — Цзыцин, отныне это будет твой новый дом.
— Тётушка Мэй, вы хотите сказать... — Я с радостью посмотрела на тётушку Мэй, а затем на тётушку, которая весело улыбалась. Она кивнула и сказала: — Впредь этот Чайный Дом «Юэлай» будет вашим.
...
Через несколько дней тётушка вместе со своим счастьем отправилась в Цзяннань, чтобы жить своей счастливой жизнью.
А Чайный Дом «Юэлай» перешёл в наши с братом Хайянем руки.
Перед возвращением в деревню Таохай тётушка Мэй наказала брату Хайяню хорошо заботиться обо мне и немедленно сообщить ей, если что-то случится.
— Тётушка Мэй, не уезжайте!
— Цзыэр будет по вам скучать, — капризно сказала я, держа тётушку Мэй за руку.
Тётушка Мэй с улыбкой посмотрела на меня, высвободила свою руку, а затем передала мою руку брату Хайяню и сказала: — Яньэр, хорошо заботься о Цзыэр.
— Мама будет часто вас навещать.
Наконец, тётушка Мэй всё же вернулась.
Мы с братом Хайянем вернулись в чайный дом, посмотрели на столы, стулья, прилавок. Затем посмотрели на вывеску Чайного Дома «Юэлай», и вдруг у меня возникла идея. Я налила чашку чая, обмакнула палец в чай и написала на столе три иероглифа: "Юйчжэнь Лоу".
Брат Хайянь посмотрел на написанные на столе иероглифы и с улыбкой сказал: — Юйчжэнь Лоу.
— Всё ещё чайный дом?
Я покачала головой и сказала: — Чайный дом — это просто место, где пьют чай и отдыхают.
— Моя идея в том, что мы можем заниматься разными видами бизнеса.
Я указала на место у лестницы и сказала: — Мы можем там построить сцену.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|