Я праздно бродила по дому, скучала одна!
В эти дни принцы не приходили играть со мной, наверное, все были заняты.
Шла одна по каменной дорожке, подпрыгивая, и не заметила, что впереди кто-то есть.
— А-а~~ — Я упала на землю и, подняв голову, увидела Десятого и Четырнадцатого принцев.
— Ты в порядке? — Четырнадцатый принц добродушно подошёл, чтобы помочь мне встать, но я сердито посмотрела на него, оттолкнула его руку и, надув губы, посмотрела на них обоих.
— Ха-ха~~ Четырнадцатый брат, смотри, как Цзыюй сердится, — Десятый принц, глядя на меня, залился смехом.
— Хм~~ — Я отвернулась, всё ещё надув губы.
Десятый принц посмеялся немного и затих.
Я повернулась обратно и посмотрела на них. Десятый принц выглядел невинным, а Четырнадцатый принц стоял рядом с ним и молчал.
Я медленно подошла и спросила: — Зачем вы меня искали?
— Ты больше не сердишься? Если сердишься, я не скажу! — обиженно спросил Десятый принц.
— Десятый брат, ты скажешь или нет? Если не скажешь, я уйду, — сделала я вид, что собираюсь уходить.
Он поспешно схватил меня за руку и с улыбкой сказал: — Мы с Четырнадцатым братом пришли с подарками, — я скользнула взглядом мимо Десятого принца, посмотрев на Четырнадцатого принца, который стоял сзади и молчал.
Увидев, что я смотрю на него, он тоже слегка улыбнулся.
Придя в себя, я посмотрела на Десятого принца: — Тогда проходите!
Вернувшись в Пурпурный Павильон, увидела Чжу'эр, которая убиралась: — Почему ты вернулась одна?
Чжу'эр посмотрела на меня, затем взглянула на двух принцев позади меня.
— Десятый принц цзисян, Четырнадцатый принц цзисян!
— Вставай! — ответила она, закончив приветствие: — Сестра Сюэ велела мне вернуться первой, чтобы прислуживать гэгэ.
— Тогда, Чжу'эр, принеси сначала чаю и закусок! — приказала я.
Чжу'эр обошла их и вышла.
— Садитесь! — Я жестом пригласила их сесть.
Четырнадцатый принц достал из-за спины шкатулку и поставил её на стол. Я взяла шкатулку, открыла защёлку, внутри оказался веер.
Взяв его, почувствовала прохладу.
Я понюхала веер, он пах сливой.
— Почему он пахнет сливой? — с любопытством спросила я.
— Этот нефритовый веер подарила энян. Через несколько дней у тебя день рождения.
— Энян должна сопровождать Императрицу-бабушку в Утайшань, чтобы воскурить благовония и молиться о благословении, и сказала, что не сможет отпраздновать твой день рождения.
— Поэтому она велела мне сначала принести этот нефритовый веер.
— Что касается аромата сливы, то этот веер сделан из сливового дерева, а затем несколько месяцев вымачивался в цветах сливы, поэтому у него остался этот лёгкий аромат.
Услышав объяснение Четырнадцатого принца, я очень обрадовалась.
Тётушка такая внимательная, зная, что я люблю сливы, и учитывая, что в эти дни ещё жарко, специально прислала этот нефритовый веер.
Я была тронута!
Спасибо вам, я буду очень бережно к нему относиться.
Положив нефритовый веер обратно в шкатулку, я улыбнулась Четырнадцатому принцу и посмотрела на Десятого принца, который сказал, что пришёл с подарком.
— Десятый брат, разве ты не говорил, что пришёл с подарком?
Десятый принц посмотрел на меня, с улыбкой достал из-за спины красную парчовую шкатулку и, открывая её, сказал: — Мой подарок не такой ценный, как у наложницы Дэ.
— Всего лишь пара светящихся в ночи чаш, — он взял чаши с восхищённым взглядом, вспомнив «Стихи Лянчжоу» Ван Ханя: «Виноградное вино в светящихся в ночи чашах».
Они были искусно вырезаны из нефрита-мандаринки и нефрита с гор Цилянь, блестящие и прозрачные, с ярким нефритовым цветом, настоящие шедевры.
Я положила светящиеся в ночи чаши обратно в шкатулку и с улыбкой сказала: — Десятый брат подарил мне эти светящиеся в ночи чаши, неужели он хочет выпить со мной?
Десятый принц удивлённо сказал: — Девушке пить? Эти чаши просто для того, чтобы ты могла любоваться ими.
Сказав это, Десятый принц посмотрел на меня и сказал: — Подарки вручены, тогда я пойду.
Четырнадцатый принц с улыбкой сказал: — Что касается моего, то подарить его тебе на день рождения будет не поздно.
Я кивнула и, увидев, как они выходят из комнаты, убрала подарки.
18-й день 9-го месяца 38-го года правления Канси [1699 г.], усадьба Тун
Сегодня было особенно оживлённо. Те, кто обычно не общался, собрались вместе.
Управляющий встречал гостей у ворот, а ама принимал их в переднем зале.
А я сидела одна во дворе, глядя на османтус, покрывший землю.
— Почему ты прячешься здесь одна? — Тринадцатый принц вошёл во двор.
Позади него были... Я посмотрела в ту сторону.
Десятый принц, Четырнадцатый принц... и ещё одна девушка.
Я встала, посмотрела на них и с любопытством спросила: — Эта девушка...
— Это гэгэ Хуэйнин... дочь Великого наставника Маэрханя, — представил Четырнадцатый принц.
Я посмотрела на гэгэ Хуэйнин. На ней было ципао цвета сине-зелёного лотоса, причёска была довольно простой, но это не могло скрыть её нежного лица и изящных черт.
Она напомнила мне лотос, который растёт из грязи, но остаётся незапятнанным, свежий и изысканный.
Очень красивая.
Я с улыбкой кивнула ей, и она тоже нежно улыбнулась в ответ.
Я подошла к ней и начала разговаривать, совершенно не обращая внимания на принцев рядом.
Взяв её за руку, я направилась к переднему залу, по дороге весело болтая с ней.
Полностью игнорируя трёх принцев.
— Сяо Хуэй, могу я так тебя называть? — весело спросила я.
Она кивнула и ответила: — Могу я впредь называть тебя Сяо Юй?
— Мм... Хорошо! — Я кивнула и радостно ответила.
Сяо Хуэй хоть и была очень тихой, но у неё была и живая сторона.
Например, когда я только что подшутила над Десятым принцем, она даже поддержала меня.
Она тоже милая девушка.
Она мне очень нравится!
Я всем сердцем полюбила эту девушку.
— Сестра~~
Мы только подошли к переднему залу, как услышали голос девушки сзади. Обернувшись, увидели младшую госпожу из семьи Ло Ча.
Рядом с ней была её сестра Юйлань.
Они подошли, сначала поприветствовали принцев рядом со мной, а затем с улыбкой кивнули Сяо Хуэй.
Я посмотрела на них и сказала: — Стоять здесь так утомительно! Почему бы вам не пойти отдохнуть в павильоне на заднем дворе?
Юйсуй с улыбкой сказала: — Сестра, ничего страшного.
— Чжу'эр, проводи двух госпож отдохнуть в павильон, — приказала я.
Они ушли с Чжу'эр в павильон на заднем дворе. Я посмотрела на Сяо Хуэй рядом и спросила: — Ты приехала с принцами или?
— Я приехала с амой.
— Смотри, это мой ама, — Сяо Хуэй указала на человека, который разговаривал с Четвёртым братом.
— О!
— Тогда пойдём сначала послушаем оперу!
Я только хотела повести Сяо Хуэй к театральной сцене в Западном саду, но меня окликнул Тринадцатый принц.
Поэтому я велела Билюй отвести Сяо Хуэй к театральной сцене.
Снова оглянулась в поисках Четырнадцатого принца, но не увидела его.
Следуя за Тринадцатым принцем, я пришла к конюшне в Хризантемовом саду. Он вошёл туда ненадолго и вывел белого коня.
Он положил поводья мне в руку и сказал: — Этот Юй Линлун — тебе!
Я глупо смотрела на белого коня, на его глаза, похожие на чёрные жемчужины. В его взгляде читалась гордость.
— Юй Линлун! — Какое хорошее имя!
Я кивнула и с радостью сказала: — Спасибо, Тринадцатый брат, за такой щедрый подарок!
Я погладила его белую, как снег, шерсть и прижалась к нему лицом. Он тоже нежно прижался ко мне.
Он смотрел на меня так, будто знал меня очень давно.
Мы верхом на Юй Линлун вернулись домой, передали его слугам и наказали хорошо за ним ухаживать.
Шумно, весело, посмотрев замечательное представление, завершился самый утомительный день.
Смотрела на подарки, которые заполнили комнату.
Думала, распаковывать придётся долго, лучше пока оставить их там!
Тихо сидела на ступеньках Пурпурного Павильона, подперев подбородок, и смотрела на лунный свет этой ночи.
Не знаю, сколько я сидела, только почувствовала, что стало немного прохладно.
— Ночью холодно, зачем сидишь здесь? — Я повернулась и увидела, как он накинул на меня одежду, а затем сел рядом.
— Днём тебя не видела в переднем зале, и в павильоне не видела, куда ты ходила? — тихо спросила я.
— Видел, как ты уходила с Тринадцатым братом и вместе с ним вернулась, — серьёзно ответил он.
Я немного устала, положила голову ему на плечо и тихо спросила: — Иньчжэнь, тебе нравится прежняя я или нынешняя?
— Это важно?
Я подняла голову, серьёзно посмотрела на него и ответила: — Очень важно.
Он вдруг "фыркнул" и рассмеялся, сказав: — Обе нравятся.
— Только...
— Только что?
— Раньше в твоих глазах был только Тринадцатый брат, а теперь в твоих глазах есть я, — сказав это, он обнял меня.
Так и лежала тихо в его объятиях.
Чувствуя его сердцебиение, тепло, дыхание.
Неважно, какая я тебе нравлюсь, главное, чтобы в твоём сердце было место для меня.
(2)
Наверное, прошлой ночью я заснула в объятиях Иньчжэня!
Проснувшись, увидела у подушки шкатулку.
Открыла её и увидела очень изящную табакерку.
На табакерке был узор в виде сливы.
Наверное, он положил подарок у кровати, пока я спала. Спасибо тебе, Иньчжэнь.
Мне очень нравится.
Всё снова вернулось к спокойствию.
Разница лишь в том, что я начала постепенно принимать доброту Иньчжэня, не сопротивляясь и не избегая его.
Показывая ему настоящую себя, Тун Цзыюй.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|