Глава 85: Стройная и добродетельная дева — желанная цель для благородного мужа

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На раскинувшихся крышах Дворца Цзычэнь, золотая глазурованная черепица переливалась под полуденным солнцем. Шань Юньсинь, одетый в даосскую робу в стиле суймо, сидел в круглом кресле, держа в одной руке свиток, а другой перебирая буддийские чётки. Он не походил на Сына Неба, скорее напоминал отшельника-мудреца.

Однако вскоре это заблуждение было развеяно.

Чан Шунь поспешно вошёл, низко поклонившись, и протянул над головой тонкий свёрток бумаги: — Ваше Величество, это из-за пределов дворца, прошу вас ознакомиться.

Шань Юньсинь небрежно бросил свиток на стол, взял бумагу и развернул её.

— Пусть Чи Цинлан немедленно явится ко мне, — сказал Шань Юньсинь, опуская руку и бросая бумагу в курильницу.

— Слуга повинуется, — быстро ответил Чан Шунь, а выйдя из зала, тут же отдал приказ.

Шань Юньсинь опустил взгляд, глядя на изящную бронзовую курильницу на столе. Густой и глубокий аромат благовоний теперь смешался с запахом гари, и сквозь дым виднелось красное пламя горящей бумаги.

Его глаза были налиты кровью, и он глубоко вдохнул мутный аромат.

Шань Юньсинь почувствовал, что мастер Аньинь уже не так силён, как прежде; приготовленные им благовония не приносили покоя.

Наоборот, тот запах из сна, пьянящий и тёплый, словно исходящий из плоти и крови, успокаивал его больше.

Шань Юньсинь подумал о сне и почувствовал раздражение. Человек, которого он обнимал во сне каждый день, днём был недоступен.

Неужели за столько дней она успела подумать о ком-то другом?

При этой мысли Шань Юньсинь перебирал сандаловые чётки, на которых были выгравированы сутры, и на мгновение задумался.

— Ваше Величество, этот ваш наряд, вы стали последователем Будды или даосским учеником? Ваш покорный слуга никак не может понять, — голос Чи Цинлана вернул Шань Юньсиня к реальности.

— Ваш покорный слуга приветствует Ваше Величество, — Чи Цинлан медленно поклонился.

Шань Юньсинь махнул рукой, приглашая его сесть напротив.

— Что задержало великого господина Чи, что он явился так поздно?

Шань Юньсинь протянул руку и выхватил из-за пояса Чи Цинлана синюю книгу, небрежно встряхнув её.

Чи Цинлан, видя такое отношение, понял, в чём дело, и не стал торопиться с ответом, а вместо этого попросил воды: — Ваш покорный слуга так быстро бежал, что ноги свело. В такую жару Ваше Величество даже не предложили мне чашку холодного чая.

Шань Юньсинь, просматривая отобранный сборник шахматных партий, небрежно позвал Чан Шуня.

Чан Шунь с улыбкой подал им обоим ледяные чаши: — Ваш покорный слуга виноват, совсем забыл.

Чи Цинлан с улыбкой отпил полчаши, взглянул на тёмно-красный холодный чай и поддразнил: — Что это добавлено в этот прекрасный суп из слив с лакрицей? Чуть не свело зубы от сладости.

Шань Юньсинь нетерпеливо постучал книгой по столу: — Пей свой чай.

Чан Шунь с улыбкой объяснил: — Ваш покорный слуга добавил коричневый сахар. Лакрица обладает охлаждающим свойством, и хотя она освежает, для здоровья Вашего Величества лучше употреблять её как укрепляющее средство.

— Ладно, коричневый сахар полезен для крови, но ваш покорный слуга, будучи мужчиной, не привык к такому вкусу, — Чи Цинлан поставил фарфоровую чашу и отказался пить дальше. — А Ваше Величество почему изменили свои предпочтения?

Шань Юньсинь неторопливо смаковал, словно наслаждаясь вкусом.

Во сне наложница Шу была слаба телом, а после рождения сына её состояние ухудшилось.

Зимой она боялась холода, её руки и ноги мёрзли; летом же её бросало в пот, и в его объятиях она была словно тающий леденец — сладкая и прохладная.

Особенно в "те самые дни", она была очень беспокойной, и её характер становился невыносимым.

Шань Юньсинь вспоминал её нежные ножки, мягкие, словно без костей, которые прижимались к его одежде, когда она забиралась к нему на колени.

Она была похожа на ласкового котёнка, игриво касающегося его живота.

Опасаясь, что она простудится, Шань Юньсинь приказал, чтобы суп из слив с лакрицей для дворца Чанлэ не только добавляли коричневый сахар, но и подавали тёплым.

Юй Тинжун не хотела этого, но настаивала, чтобы и он пил его так же, и неожиданно это изменило его вкусовые предпочтения.

Теперь, когда Чи Цинлан поддразнил его, назвав его вкусы женственными, Шань Юньсинь лишь приподнял бровь и бросил на него взгляд, не возражая.

— Я и не знал, что ты, никудышный игрок в го, так увлёкся игрой, что пренебрегаешь своими обязанностями и бегаешь за книгами, — Шань Юньсинь постучал по «Небесным секретам каменной комнаты» на столе, намекая на что-то.

— Именно потому, что я не очень искусен в этом, я и подумал изучить это, чтобы в будущем не портить Вашему Величеству удовольствие.

Чи Цинлан протянул руку, чтобы взять книгу, но Шань Юньсинь крепко прижал её к столу: — Ваше Величество, это я купил за свои кровные.

— Получаешь моё жалованье, а занимаешься личными делами, повсюду оставляя за собой следы... Конфисковано! — Шань Юньсинь поднял книгу и небрежно пролистал её.

— Ваше Величество, будучи правителем страны, сами пренебрегаете своими обязанностями и подглядываете за добропорядочными женщинами. Ваш покорный слуга лишь следует вашему примеру, ведь если верхняя балка кривая, то и нижние будут кривыми, — Чи Цинлан слегка склонил голову. — Ваш покорный слуга не может терпеть таких низких поступков, и если бы я закрыл на это глаза, это было бы недостойно благородного мужа.

— Неужели у тебя нет личных интересов? — глаза Шань Юньсиня были глубоки.

Чи Цинлан вздохнул: — Стройная и добродетельная дева — желанная цель для благородного мужа.

— Она не та слабая женщина, какой ты её видишь. Возможно, ты сам испортил ей всё, — усмехнулся Шань Юньсинь.

— Ваш покорный слуга помнит, что Ваше Величество и госпожа Юй виделись лишь раз, и вы сказали ей одно слово, которое её напугало. Почему же Ваше Величество так хорошо о ней осведомлены? — с любопытством спросил Чи Цинлан. — А вот ваш покорный слуга и госпожа Юй, кажется, очень подходим друг другу.

— Посмотрим, наша с ней судьба не для чужих ушей, — Шань Юньсинь встал, взял со стола доклад и бросил его Чи Цинлану. — Если тебе нечем заняться, займись составлением мирного договора с Западными Ди.

Чи Цинлан встрепенулся: — Война на границе прекратилась?

Шань Юньсинь кивнул, слегка прищурившись, его взгляд стал мрачным: — Дела в столице тоже пора приводить в порядок... Я терпел достаточно долго.

——

Дом Юй

На закате, когда красное солнце клонилось к западу, двор был залит тёплым светом.

Свет в комнате померк, Юй Тинжун сидела у окна, старая книга лежала на низком столике, а её нефритовые пальцы держали тонкие страницы.

Циндин подняла абажур и зажгла фитиль лампы: — Госпожа, берегите глаза.

Юй Тинжун перевернула страницу и подняла глаза, глядя в окно.

Смешивались голоса слуг, которые сновали туда-сюда, и крики тех, кто переносил вещи, — было очень оживлённо.

— Бабушка днём велела мамочке Чжан забрать младшего господина, сказав, что теперь она сама будет его воспитывать. Сейчас вещи почти все перевезены, — Циндин хихикнула. — Третья наложница, как только вернулась, была наказана бабушкой и отправлена в буддийский зал. Боюсь, она ещё ничего не знает! Нам предстоит посмотреть хорошее представление.

Юй Тинжун, глядя на её возбуждённое лицо, не могла не улыбнуться.

Поскольку бабушка сегодня была занята делами Юй Тинцина, она специально передала, чтобы Юй Тинжун не приходила на ужин, поэтому Юй Тинжун рано распустила волосы. Теперь её длинные волосы были полураспущены, она лениво облокотилась, её тёмные волосы и белоснежная кожа делали её завораживающе красивой.

При тёплом оранжевом свете свечи её глаза сияли от улыбки, полные влаги и очарования: — Представление начнётся только после возвращения отца.

— Хотя господин и благоволит ей, неужели он пойдёт против бабушки ради неё? — Циндин не поверила.

Юй Тинжун ткнула её в лоб: — Этого ты не знаешь. Слёзы третьей наложницы, возможно... действительно смогут смягчить сердце отца.

— Более того, какая мать может спорить с сыном? Сердце матери всегда мягче.

Юй Тинжун говорила, глядя в окно, где клубились облака, а тусклое заходящее солнце было окутано ими, и всё вокруг погружалось в дымку.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 85: Стройная и добродетельная дева — желанная цель для благородного мужа

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение