— Наш брак с семьей Ли заключен не только из-за помолвки, устроенной твоим вторым дядей, — продолжил Сун Чжицин. — У семьи Ли есть технологии кораблестроения и собственный флот. Ты ведь понимаешь, что это значит? Обе стороны проявили большую заинтересованность в этом союзе. Твой третий дядя слишком амбициозен. Пусть твой второй брат отправится с ними, пусть наберется опыта, а то совсем зачитается. Военный советник Лю поедет с ним. Обсуди с советником Лю все детали и проследи, чтобы он добыл чертежи.
— Отличная идея, отец, — искренне восхитился Сун Цинсун. — С третьим дядей ты сам поговори. Боюсь, он начнет меня поучать.
— Ты еще и мной командуешь? — рассмеялся Сун Чжицин. — Линъгэ в последнее время ничего не вытворяла?
Он совершенно по-разному воспитывал сыновей и дочерей. Он считал, что сыновей нужно держать в строгости, обучать боевым искусствам и военному делу. Поэтому он был недоволен тем, что второй сын предпочитал книги оружию.
Дочерей же нужно баловать, воспитывать как благовоспитанных девушек, чтобы они писали стихи, вышивали, заботились о муже и детях и ждали его возвращения домой.
Однако после той болезни Сун Линъгэ сильно изменилась. Она захотела учиться боевым искусствам, а после смерти мужа стала еще более упрямой. Сун Чжицин знал, чем она занималась в родовом поместье.
Вернувшись домой, она тоже не угомонилась, но он все равно любил дочь и не хотел ее ругать, поэтому позволял ей делать то, что она хочет.
Она даже просила разрешения поехать на свадьбу сестры и пожить в военном лагере. Как такое возможно?
— С сестрой все хорошо, — ответил Сун Цинсун. — Просто она увлеклась изготовлением лекарств. Недавно просила меня найти ей какие-нибудь рецепты, говорила, что хочет лечить людей, и просила найти ей учителя. Невестка ее отговорила.
— Вот же… — покачал головой Сун Чжицин. — Это я во всем виноват. Нужно было послушать ее и не выдавать замуж за Ян Суна. — Никто не ожидал, что Сун Линъгэ пойдет на такой отчаянный шаг.
Сун Чжицин тогда очень рассердился, ему хотелось убить ее, но, увидев страх в глазах дочери и услышав ее рассказ о кошмарах, а также заметив шрам на ее лице, он смягчился.
Он не поверил в ее сны, решив, что дочь бредит из-за болезни и пережитого потрясения. Он, Сун Чжицин, никогда бы не опустился до такого.
Ян Сун умер, и ладно. Он найдет для дочери другого мужа.
— Отец, мать спрашивает, когда ты вернешься домой. Семья Дин прислала приглашение. У старого господина Дина родился внук, они устраивают праздник по случаю первого месяца ребенка. Весь город будет там.
— У старика Дина родился наследник, это радостное событие! Дин Мин молодец! Когда же и у меня будут внуки? Когда праздник?
Сун Цинсун, не зная, плакать ему или смеяться, не стал отвечать на вопрос отца и лишь назвал дату. — Пятого июля.
— Передай матери, что я скоро вернусь.
Отец и сын еще немного поговорили, и тут пришел Сун Чжицин. Стража остановила его, сказав, что генерал занят. Сун Чжицин, помрачнев, ушел.
В военном лагере его не жаловали, но он этого не замечал, считая, что все вокруг его недооценивают. Он был очень недоволен, но ничего не мог поделать, поэтому ему очень хотелось доказать всем, что он чего-то стоит.
Он возвращался домой каждые три дня. Жизнь в лагере была слишком тяжелой для него. Поэтому на следующее утро, не дожидаясь, пока Сун Чжицин поговорит с ним о свадьбе Сун Пинтин, он уехал домой. Вернувшись, он застал госпожу Ли и дочерей, собирающихся на праздник цветов, который устраивала жена главы уезда.
— Господин, ты вернулся? Что-то случилось? — спросила госпожа Ли.
Увидев толстый слой пудры на ее лице и услышав ее вопрос, настроение Сун Чжицина еще больше испортилось. — Идите, — отмахнулся он. — Я устал.
— Что с тобой? — недоуменно спросила госпожа Ли. Даже сев в карету, она все еще думала об этом. — Наверное, у отца много дел в лагере, он устал, — сказала Сун Цинвэнь, стараясь угодить матери. — Не волнуйся, мама, когда вернемся, позовем лекаря, пусть пропишет ему что-нибудь укрепляющее.
— Доченька, ты такая заботливая, — госпожа Ли похлопала ее по руке. — Вы с сестрой ведите себя хорошо. Я слышала, что у жены главы уезда много влиятельных подруг, и у них есть неженатые сыновья.
— Спасибо, мама, — опустив голову, ответила Сун Цинвэнь.
— Цинъин, ты тоже присмотри за сестрой. Я не забыла и о твоем замужестве. Семья Фан снова прислала письмо.
— Спасибо, мама. Они только письмо прислали? — Неужели никаких подарков? Какие же они скупые! Сун Пинтин после помолвки постоянно получала подарки из Цзинаня.
Она даже почувствовала себя виноватой. Похоже, семья Фан совсем не ценит ее.
Сун Цинъин, опустив голову, вспомнила недавний разговор с Цзян Кэр. Она все больше склонялась к тому, чтобы рискнуть. Может, ей действительно стоит попробовать?
Колеса кареты стучали по дороге. Через полчаса они прибыли в резиденцию главы уезда. Они поправляли одежду и прически, когда увидели подъезжающую карету. — Это карета семьи Дин.
— Наверное, это госпожа Кэр, — радостно воскликнула Сун Цинъин. — Мама, ты иди, а я подожду Кэр.
Госпожа Ли, бросив взгляд на карету, повела Сун Фэйэр в дом. Солнце палило нещадно, и стоять на улице не хотелось.
К тому же, ей не нравилась Цзян Кэр, непонятная кузина господина Дина, которая вела себя важнее, чем настоящие госпожи, и даже смотрела свысока на ее сына. Пф…
(Нет комментариев)
|
|
|
|