Глава 6 (Часть 2)

Она по привычке назвала его «шурин», но тут же вспомнила, что теперь все иначе, и смущенно добавила: — Даже не знаю, как теперь к вам обращаться.

— Зовите меня Иньчу, — ответил он, снимая пиджак. — Называть меня шурином действительно неуместно. — Он задумался на мгновение. — Нань Цзя уехала в Гонконг, и у тебя в Цзяочжоу нет родных. Если хочешь, обращайся ко мне за помощью. Я сделаю все, что в моих силах.

Нань Цинь не собиралась беспокоить его, ведь теперь их ничего не связывало. Но его слова утешили ее. Она слегка кивнула. — Спасибо. Я не могу судить, кто прав, а кто виноват в ваших отношениях с Нань Цзя, но раз уж вы расстались, желаю вам обоим счастья. — Она плотнее запахнула шаль и, не найдя слов для прощания, сухо сказала: — До свидания, — и направилась к мерцающим огням дома.

Войдя внутрь, она почувствовала на лице и одежде влагу от тумана. Вытерев лицо платком, она оглядела холл. Было много гостей, они танцевали на танцполе, кружась под медленную музыку. Свет был приглушенным. Она взяла с подноса стакан сока и стала искать свободное место. Заметив Яянь и Шоуюнь, машущих ей рукой, она подошла к ним и села на диван в углу.

— Мы тебя повсюду искали, — сказала Яянь. — Где ты была?

— У меня немного закружилась голова от вина, — ответила Нань Цинь. — Я вышла подышать свежим воздухом. Что-то случилось? Неужели присмотрели себе какого-нибудь молодого человека и хотите, чтобы я помогла?

Похоже, она угадала. Шоуюнь покраснела, а Яянь рассмеялась: — Вторая невестка, как всегда, проницательна. Ты знаешь, что у Второго брата появился новый советник? Кажется, его фамилия Хун. Очень статный мужчина. Судя по его разговорам, он далеко не глуп. Вряд ли Второй брат стал бы держать при себе бездарность. Так что, Вторая невестка, попроси Второго брата замолвить за нас словечко. Свести людей — это ведь тоже доброе дело.

Нань Цинь с улыбкой посмотрела на Яянь. — Хорошо, хорошо, я люблю заниматься сватовством. Узнаю, что думает этот советник Хун. Если он не женат, познакомлю тебя с ним.

Она, конечно же, поддразнивала Шоуюнь. Девушка, приняв шутку всерьез, смутилась и расстроилась. Ее состояние было трудно описать словами.

Нань Цинь, довольная своей шуткой, прикрыла рот рукой, чтобы не рассмеяться. Яянь вздохнула: — Я пошутила, это не я, — и, подмигнув, легонько толкнула Шоуюнь в бок. — Ой, как ты переживаешь! Сердце, наверное, из груди выпрыгивает! Ну и бессовестная я!

Шоуюнь обиженно встала и, топнув ногой, сказала: — Вы надо мной смеетесь? Я на вас обижусь! — Вдруг она замолчала, удивленно глядя на танцпол. — Что здесь делает эта певица?

— Какая певица? — Нань Цинь проследила за ее взглядом. Военная форма Лянъяня выделялась в толпе. Женщина, с которой он танцевал, была в платье с открытой спиной, и ее обнаженная кожа бросалась в глаза. — Это же госпожа Цинфэй из «Большой сцены»?

Яянь была наслышана о любовных похождениях своего брата. И вот теперь он открыто танцует с женщиной, о которой ходят сплетни. Разве это не оскорбление для Нань Цинь? Она посмотрела на Нань Цинь, боясь, что та расстроится, и с негодованием сказала: — У Второго брата странный вкус. Даже если это просто развлечение, зачем выбирать такую особу? — Цинфэй, медленно повернувшись, лениво улыбнулась им и, грациозно покачиваясь, что-то прошептала Лянъяню на ухо. Это была настоящая демонстрация превосходства. Яянь, не выдержав, сказала: — Я знаю, кто эта женщина. Она из Сучжоу, училась пению у одной наложницы, а потом каким-то образом попала в «Большую сцену». Теперь ее все называют Цинфэй, такое звучное сценическое имя. А на самом деле ее зовут Чжоу Гуй. В одном имени целых три «деревенских» иероглифа. В образованности ей не сравниться с другими, а вот в простоте ей нет равных.

Женские сплетни были способом справиться с обидой. Нань Цинь откинулась на спинку дивана, чувствуя грусть в сердце. — Им нелегко зарабатывать на жизнь, — сказала она. — Без таких, как твой Второй брат, им пришлось бы гораздо труднее.

Музыка стихла, многие пары поменялись партнерами. Лянъянь с Цинфэй отошли в дальний конец танцпола. Цинфэй, отказавшись от приглашения другого мужчины, взяла бокал красного вина и, покачивая бедрами, направилась к ним. Женщины, вращающиеся в высшем свете, никогда не отличались скромностью. Они могли завести разговор с кем угодно, притворяясь самыми близкими подругами. — Здравствуйте, госпожа Фэн! Здравствуйте, Четвертая госпожа! — приветливо сказала она.

На ней были длинные черные сетчатые перчатки до локтя. Сквозь тонкую ткань просвечивало кольцо с бриллиантом. В правой руке она держала бокал на высокой ножке, а на левом запястье был широкий браслет, почти такой же, как у Нань Цинь.

Нань Цинь вспомнила слова Шоуюнь и, взглянув на браслет, почувствовала, как ее окатили ледяной водой. Она похолодела от ужаса.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение