Глава 6 (Часть 1)

Невеста уехала, но свадебный банкет продолжался с полудня до поздней ночи. Нань Цинь выпила немного вина и почувствовала жар. У Лянъяня было много друзей из всех слоев общества, и он был слишком занят, чтобы уделить ей внимание. Она вышла из зала и стояла одна в коридоре, наслаждаясь прохладой. В прибрежной местности воздух был влажным, и к вечеру поднялся туман. Он клубился, словно легкая вуаль, касаясь ее лица.

Внутри было шумно и многолюдно, повсюду мелькали нарядные гости. Нань Цинь не любила западную музыку и, закутавшись в шаль, вышла в сад. Была уже ночь, и из-за тумана вокруг почти никого не было. Это было как раз то, что ей нужно. Нань Цинь любила тишину. Она много путешествовала за границей, видела множество современных вещей, но в душе оставалась приверженцем старых традиций. Пусть это было старомодно, но ей нравилась ее прежняя жизнь: летними вечерами она сидела в гостиной, слушала по радио «Историю о духах и демонах». У входа старая служанка разжигала жаровню, и запах горящих угольных брикетов и опилок разносился по дому, создавая атмосферу домашнего уюта. Сейчас, вспоминая об этом, она даже находила что-то родное и теплое в громком кашле отца.

Ветер шелестел листьями пальм. Она медленно шла по тропинке, и выступающие из земли камни больно впивались в ступни, но после этой боли она чувствовала приятную легкость. Оглянувшись на резиденцию главнокомандующего, она увидела, как это огромное здание растворяется в ночной тьме. Сквозь туман его очертания казались расплывчатыми, даже огни на крыше тускнели, словно находились в другом мире.

Она долго стояла, задумавшись, а когда двинулась дальше, заметила впереди человека, который тоже медленно шел. Наверное, кто-то из гостей вышел подышать свежим воздухом. В саду через каждые десять шагов стояли невысокие фонари. Она присмотрелась, и сквозь туман увидела знакомое лицо. Сдержанный, воспитанный, с легкой улыбкой на губах — это был Иньчу. — Вы тоже здесь? — удивленно спросила она.

— Внутри немного душно, — улыбнулся Иньчу. — Здесь лучше. — Он был сдержанным человеком, и каждый его взгляд был взвешенным и точным. Его голос, мягкий, как вода, скользнул по ее лицу. — Раз уж мы встретились, давайте прогуляемся вместе.

Нань Цинь не возражала и пошла рядом с ним. Они молчали, но она думала о Нань Цзя и хотела узнать, как у нее дела. Она уже собиралась спросить его, но он заговорил первым: — Прошло столько времени, и только сегодня у меня появилась возможность поговорить с вами. Как ваши дела? Лянъянь хорошо к вам относится?

— Хорошо, — ответила Нань Цинь. На самом деле, для нее не было ни хорошо, ни плохо. Хотя Лянъянь часто ее расстраивал, о семейных проблемах не принято рассказывать посторонним. У каждой семьи свои трудности.

— Хорошо, что все хорошо… — Иньчу кивнул, его голос постепенно стих. Спустя некоторое время он продолжил: — Зная происхождение и характер Лянъяня, я раньше боялся, что тебе будет с ним тяжело. Но, судя по всему, у вас все благополучно, и я рад этому. Но почему ты избегаешь меня? Мы же родственники. После твоего отъезда за границу мы почти не общались. Я думал, ты хотя бы позвонишь мне. Несколько раз я приезжал в Америку, хотел навестить тебя, но, не зная твоего адреса, долго бродил по улицам и в конце концов возвращался в гостиницу.

Сердце Нань Цинь дрогнуло. Воспоминания о прошлом пронеслись в ее голове, но тут же исчезли, не оставив и следа. — Вам показалось, — сказала она, обнимая себя за плечи. — Я не избегала вас. Просто я становлюсь старше и не могу постоянно полагаться на других. К тому же, у вас много дел, и мне не хотелось вас беспокоить.

— Правда? — Он сунул руки в карманы и тихо вздохнул, а затем, сменив тон на более легкий, с улыбкой спросил: — Я хотел пригласить тебя на танец, но, учитывая мой недавний развод с Нань Цзя, лучше избегать сплетен. Ты хорошо танцуешь. Училась за границей?

— Да, — рассеянно ответила Нань Цинь. Ее мысли были заняты другим. Она все еще переживала из-за их с Лянъянем брака и с сожалением сказала: — Я не думала, что у вас с Нань Цзя все так плохо закончится. Я много раз пыталась ее отговорить, но она меня не послушала.

Иньчу, казалось, был равнодушен к этому. — В таких делах советы бесполезны, — сказал он. — Она была несчастлива, и я тоже страдал. Лучше расстаться, чем мучить друг друга, как говорится в «Сне в красном тереме», «каждый должен идти своей дорогой». У нее свои цели, и я не хотел бы быть для нее обузой. Так что расставание — к лучшему. Странно, но в суде мы смогли спокойно поговорить. Видимо, наша судьба как мужа и жены закончилась, и, возможно, нам лучше быть друзьями.

После пяти-шести лет брака говорить о дружбе было довольно иронично. Нань Цинь почувствовала, как холодная роса пробирает ее до костей. — Вы, наверное, хорошо все обдумали, прежде чем принять это решение, — сказала она, потирая руки. — Если так лучше для всех, то и говорить не о чем.

— Да, действительно не о чем говорить, — кивнул Иньчу. — Но если ей понадобится помощь, я сделаю все, что в моих силах. Мы все-таки были семьей, и какие-то чувства остались. — Видя, что она дрожит, он снял пиджак и накинул ей на плечи. Она попыталась отказаться, но он мягко, но настойчиво сказал: — Не стесняйся. Я хоть и развелся с Нань Цзя, но тебя я по-прежнему считаю младшей сестрой.

Его пиджак был ей велик, и она чувствовала себя в нем потерянной. Они снова замолчали. Туман сгущался, и лица почти не было видно. Нань Цинь стало неловко. — Я уже довольно долго здесь, — сказала она, возвращая ему пиджак. — Боюсь, Лянъянь будет меня искать. Вы пойдете внутрь? Туман очень густой, не простудитесь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение