Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Вот и всё, — удовлетворённо произнёс Ян Фэн, сидя на «Валькирии» и глядя на далёкое море.
Там, огромный флот из более чем сотни боевых кораблей, подобно стене, двигался вперёд по лазурному морю. Разноцветные флаги развевались на судах, а мачты, словно лес, создавали внушительное зрелище.
Конечно, если не принимать во внимание солдат с крысиными косами, одетых в уродливую униформу.
Как ни крути, эта одежда не придавала им величия.
Наступил второй день после обстрела Ханчжоу, и цинский флот наконец-то выступил.
Очевидно, на этот раз Ян Фэн спровоцировал их достаточно сильно.
Действительно, провокация была жестокой. Когда на рассвете пожар утих, из руин почти полностью разрушенного гарнизонного города извлекли около двух тысяч обугленных тел знаменосцев. Многие семьи были полностью истреблены. Конечно, в таком количестве смертей на восемьдесят процентов виноваты те горожане, что заблокировали ворота, пытаясь «помочь» тушить пожар. Иначе сорок снарядов Ян Фэна никак не могли бы убить столько людей.
И это не считая раненых. Если добавить раненых, общее число пострадавших превысит пять тысяч. Учитывая, что население гарнизонного города составляло менее двадцати тысяч человек, можно сказать, что погибла или была ранена почти четверть. Это были родители, жёны и дети тех самых знаменосцев, что находились в Нинбо. Когда новости достигли Нинбо, знамённые офицеры и солдаты чуть не сошли с ума, и весь Нинбо наполнился душераздирающими рыданиями.
Это, впрочем, очень обрадовало горожан, которых эти солдаты сильно притесняли в последние дни.
Знаменные господа, почти сошедшие с ума, тут же нашли объект для излияния своей ярости — Сюй Цзюжу, который проводил военное совещание в префектуре Нинбо. Именно этот мерзавец, трусливый, как тигр, не осмелился вывести флот в бой, позволив колдуну Яну творить бесчинства.
Бедный цзунбин Сюй был избит знамёнными господами до неузнаваемости. Если бы Дандай лично не вмешался и не напомнил, что Сюй — единственный адмирал, способный противостоять Ян Фэну, Сюй Цзюжу вполне мог бы быть зарублен насмерть.
Но даже так, его отпустили только после того, как он поклялся немедленно вступить в бой.
— Здесь не только войска Хуанъяня. Кто это с большим флагом с иероглифом Ли? — спросил Ян Фэн, глядя в бинокль на море.
Флот цзунбина Хуанъяня насчитывал всего несколько десятков боевых кораблей, а здесь их было более сотни. Помимо флага Сюй Цзюжу с иероглифом Сюй, появился ещё и флаг с иероглифом Ли. Очевидно, прибыла вторая партия цинского флота.
— Это цзунбин Вэньчжоу Ли Хуа, он ханьский генерал, бывший подчинённый Ли Чжифана, — сказал Мастер благовоний Чэнь, стоявший рядом.
Этот человек обладал определёнными военными знаниями. Он был племянником Чэнь Цзиньнаня и всегда следовал за ним. После падения Тайваня он оказался в скитаниях. По сравнению с монахом Инь Нянем, который ничего не знал, кроме убийств, и Чжэн Цзянем, который был лишь младшим офицером, он, несомненно, был лучшим кандидатом на роль советника. Конечно, у Ян Фэна просто не было других людей.
— Ханьский генерал? Нет, отныне его следует называть ханьцзянем! — холодно усмехнулся Ян Фэн.
— Барабаны! В атаку! Прямо на центр татарской армии! Начнём с этого предателя! — приказал он, махнув рукой.
Позади него четверо здоровенных мужчин по очереди били в огромный боевой барабан. Под глухие удары «Валькирия» устремилась вперёд, ведя за собой сотни больших и малых пиратских судов прямо на цинский флот.
Дело не в том, что Ян Фэн хотел каждый раз лично возглавлять атаку, просто он не мог поступить иначе.
Его разношёрстная армия держалась вместе только благодаря его репутации бессмертного. Если бы он не возглавлял атаку лично и не демонстрировал свои способности, это войско не смогло бы выиграть ни одного сражения.
«Валькирия», словно журавль среди кур, рассекала волны. Флаг с иероглифом Ян и государственный флаг Великого Мин развевались на мачтах. Частые удары барабанов разносились над морем. В этот момент даже эти разношёрстные бойцы на своих кораблях, размахивая оружием, издавали возбуждённые крики. В этот момент они были бесстрашны, полны уверенности в победе и устремлялись вперёд.
Ведь они все знали, что бессмертный сражается бок о бок с ними.
На лазурном море два огромных флота встретились лоб в лоб и вскоре вошли в зону поражения друг друга. Носовая палубная пушка «Валькирии» открыла огонь первой, а затем из пушек большого фучуаня напротив также вырвалось пламя. Ядра со свистом рассекали воздух, поднимая высокие столбы воды перед носами кораблей. Вскоре и другие корабли открыли огонь, и снаряды со свистом рассекали воздух.
В этом бою цинские войска имели абсолютное превосходство. Их артиллерия и качество солдат намного превосходили пиратов Ян Фэна. Хотя последние и получили много пушек в Динхае, но из-за малых размеров их судов количество орудий было намного меньше, чем у цинских войск. А навыки артиллерийской стрельбы даньцзяских пиратов оставляли желать лучшего. Они были всего лишь рыбаками и пиратами, не имевшими регулярной подготовки, как цинские войска. В рукопашном бою они, возможно, ещё могли бы что-то показать, но в артиллерийском бою, требующем навыков, они были бесполезны.
Вскоре четыре боевых корабля Мин последовательно получили попадания.
Однако эти четыре корабля не остановились, потому что их флагман, их маршал, не остановился.
Расстояние постепенно сократилось до менее чем пятисот метров.
В этот момент ещё больше боевых кораблей Мин получили попадания, два из них даже загорелись, полностью потеряв боеспособность. А из цинских боевых кораблей получили попадания только два.
— Сборище сброда! — с презрением произнёс цзунбин Вэньчжоу Ли Хуа на борту большого фучуаня. Он был ветераном цинской армии, не имел знатного происхождения и дослужился до цзунбина исключительно благодаря своим способностям. Глядя на этот бой, он сразу понял, что победа у него в кармане. За исключением одного европейского палубного корабля, его противники ничем не отличались от обычных пиратов.
— Колдун Ян начал действовать! — крикнул его заместитель.
Ли Хуа поспешно навёл бинокль на Ян Фэна.
Он увидел, как Ян Фэн, изначально сидевший на троне, встал и с величественным видом взмахнул складным веером. В тот же миг из странных устройств на плечах шестерых человек на носу корабля вырвались шесть огненных струй, пролетевших над морем. Не успел Ли Хуа опомниться, как одна из струй попала в море у его правого борта, и тут же раздался ужасающий взрыв пламени. Сила взрыва даже отбросила двух ближайших цинских солдат.
— Что это за дьявольщина?! — вскрикнул Ли Хуа, впервые столкнувшись с этим. В тот же миг один за другим раздались взрывы. Ему повезло, он увернулся от термобарического снаряда, но четырем цинским боевым кораблям не так повезло — они мгновенно превратились в горящие факелы.
— Пилихуо! — раздались ликующие крики во флоте Ян Фэна. Пираты возбуждённо выкрикивали название, которое они дали этому оружию.
— Колдовство! — но во флоте Цин раздались крики ужаса, и боевой дух матросов на всех кораблях быстро упал.
— Вперёд, не останавливаться! — Ли Хуа не из пугливых, он видел горы трупов и реки крови, и его не испугать такими мелочами. Что бы ни использовал Ян Фэн — колдовство или что-то ещё — главное, идти вперёд.
Его большой фучуань также возглавил атаку, устремившись прямо на «Валькирию».
Два крупнейших боевых корабля своих флотов быстро вступили в дуэль. Снаряды со свистом проносились мимо, оставляя ужасные раны на телах противников.
Но в тот же миг Ян Фэн отбросил свой плащ, словно злодей из фильма, и принял автоматическую винтовку из рук своего телохранителя. Он быстро прицелился в большой фучуань, который приближался, рассекая волны. На большом фучуане Ли Хуа также взял кремневое ружьё, купленное в Макао, и, стоя на месте, уверенно прицелился в Ян Фэна, ожидая, когда тот войдёт в зону поражения.
Но, к сожалению, он опоздал.
Ян Фэн стоял на палубе, с презрением глядя на него, и нажал на спусковой крючок.
Раздался резкий выстрел. Ли Хуа почувствовал, будто ему сильно ударили в грудь. Он вскрикнул, схватился за грудь и, пошатнувшись, отступил на несколько шагов. Затем он с недоверием отпустил руку, посмотрел на кровь, хлещущую из области сердца, и рухнул на палубу.
— Вот участь ханьцзяня! — холодно усмехнулся Ян Фэн.
На «Валькирии» раздались ликующие крики.
Затем он снова поднял ружьё и выстрелил. 35-миллиметровый бронебойный снаряд со свистом вылетел и врезался в нос большого фучуаня. В вспышке огня высокотемпературная металлическая струя мгновенно пробила деревянную обшивку, вызвав пожар внутри трюма. Густой дым и пламя быстро вырвались наружу, поглотив большой флаг с иероглифом Ли.
— Ли старик покончил с собой! — вздохнул Сюй Цзюгун на другом фланге сражения, с непроницаемым выражением глядя на всё ещё творящего чудеса Ян Фэна. По мере того как из оружия колдуна Яна непрерывно вырывались клубы дыма, один за другим загорались цинские боевые корабли. Вскоре вокруг «Валькирии» не осталось ни одного цинского корабля, способного сражаться. Затем этот огромный боевой корабль развернулся и сам атаковал цинские войска на правом фланге.
В это время другие корабли обеих сторон также вступили в ближний бой. Цинские войска были повсеместно вооружены мушкетами и луками, начиная атаковать с расстояния в несколько десятков метров. Корабли Мин также хаотично отвечали огнём. В таком бою цинские войска всё ещё имели преимущество, поскольку они были лучше обучены, чем даньцзяские пираты. Но, к сожалению, когда расстояние снова сократилось, ситуация резко изменилась: гранатомётчики, скрывавшиеся в трюмах кораблей Мин, быстро выбегали и бросали гранаты в цинские боевые корабли.
— Колдовство! Громовой огонь! Быстро! Прикажите всем кораблям атаковать на полной скорости! Мы должны подойти вплотную и использовать нечистоты, чтобы сломать их колдовство! — закричал Сюй Цзюгун, увидев это.
Стоявший рядом с ним вестовой взмахнул флагом, сигнализируя всем кораблям атаковать на полной скорости. В то же время из трюмов на палубу вынесли банки с секретным оружием.
Их противники также начали доставать из трюмов секретное оружие и раздавать его солдатам.
Один цинский боевой корабль наконец приблизился к кораблю Мин на расстояние менее двадцати метров.
Сюй Цзюгун широко раскрыл глаза.
Все в цинской армии широко раскрыли глаза.
Вся их надежда была в этом моменте.
На цинском боевом корабле, где более половины солдат погибли от гранат, один юцзи, держа в руках глиняный горшок, храбро закричал и изо всех сил бросил его в сторону боевого корабля Мин. В тот же миг на боевом корабле Мин Старший Ма, которого Ян Фэн хорошо научил, также взял такой же глиняный горшок и изо всех сил бросил его в сторону цинского боевого корабля. Только на его горшке была ещё горящая тряпка.
Два глиняных горшка пролетели в воздухе, пересекаясь, и каждый из них попал в свою цель.
На цинском боевом корабле внезапно поднялось ужасающее пламя, мгновенно поглотившее юцзи.
И под его крики боли, на боевом корабле Мин раздался гневный вопль: — Да как он посмел облить меня нечистотами!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|