Неустанное разрушение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Назад, скорее назад! — в ужасе закричал начальник стражи.

Сотни стражников разом отступили, каждый с холодным потом на лбу, глядя на Канси-Рябого, лежащего у ног Ян Фэна, и на меч, приставленный к его сердцу. Они стояли с оружием в руках, совершенно растерянные, ведь ситуация, когда император взят в заложники, была для них первой в жизни.

— Бессмертный наставник, давайте поговорим спокойно, главное, не причините вреда Святому Владыке, — осторожно произнес начальник стражи.

— Уберите всех людей, мне страшно от такого количества, руки дрожат, — сказал Ян Фэн.

— Убрать, немедленно убрать! — без колебаний ответил начальник стражи.

Он был разумным человеком и знал, что в такой момент нужно соглашаться на любые условия Ян Фэна. Главное — обеспечить безопасность императора. Любые планы спасения были отброшены, ведь это был император, и нельзя было рисковать ни на йоту. Если бы необдуманное спасение привело к несчастному случаю, то даже если бы Ян Фэн не убил императора, а лишь ранил его, это все равно было бы смертным приговором для него самого и его семьи.

Эх, он забыл, что Канси-Рябой уже был изранен.

После того как все стражники отступили, Ян Фэн с довольным видом уселся на Трон Дракона, держа в руке церемониальный меч. Острие меча по-прежнему упиралось в грудь Канси-Рябого. Ян Фэн опирался на рукоять меча, словно на костыль. К этому времени Канси-Рябой уже потерял сознание от невыносимой боли, вызванной концентрированной серной кислотой, и лежал у его ног неподвижно. Шелковая ткань его драконьего халата, обладающая особой прочностью, прикрывала острие меча. Но стоило Ян Фэн чуть надавить или даже чихнуть, как меч мог вонзиться в сердце Канси-Рябого. Начальник стражи, стоявший напротив, даже дышать боялся, опасаясь, что Ян Фэн дрогнет и ранит Императора.

— Это кресло сидеть неудобно! — пожаловался Ян Фэн начальнику стражи.

Тот неловко улыбнулся. Он ведь никогда на нем не сидел.

В это время поспешно вошел высокий мужчина в желтом халате, держась за церемониальный меч на поясе. Судя по всему, он занимал высокое положение. Начальник стражи поспешно поклонился ему, но тот не обратил на него внимания и сразу обратился к Ян Фэну: — Немедленно отпустите Святого Владыку. Мы согласны на любые ваши условия.

— Ты кто? — изумленно спросил Ян Фэн.

— Великий министр императорской стражи Фэйянгу, — ответил тот.

— Эх, твой ранг слишком низок. Позови кого-нибудь поважнее, чтобы поговорить со мной. А где Иньжэн? Я помню, он ведь еще наследный принц, верно? Почему он до сих пор не пришел? Неужели он прячется и ждет, пока я убью брата Ма, чтобы он мог законно унаследовать трон? Какое непочтение! А где Су Моэр? Я помню, она ведь тоже еще не умерла, да? Почему она не выходит? На худой конец, где императрица? Где наложница И? Где вся эта куча разных князей? Кто ты такой, черт возьми? Какое у тебя право что-то решать? — презрительно сказал Ян Фэн.

— Прибыл Четвертый господин! — вдруг раздался крик снаружи.

Ого, Четвертый господин!

Ян Фэн с нетерпением выглянул наружу. Молодой человек с вытянутым лицом, лет двадцати с небольшим, поспешно вошел, выглядя обеспокоенным. Его коса-крысиный хвост действительно напоминала крысиный хвост, и, наверное, такой образ поверг бы в шок современных девушек. Он поднял руку, останавливая поклоны стражников, и подошел прямо к Ян Фэну: — Отпусти моего Императора-отца, я стану твоим заложником.

— Эх, императора на принца? Думаешь, у меня на лбу написано «дурак»? У твоего отца столько сыновей, одним больше, одним меньше — никакой разницы. Ты знаешь, сколько братьев желают тебе смерти? К тому же, твой отец еще без сознания, и никто не смотрит на твое представление. Хотя я знаю, что ты наверняка сможешь убить их всех, а потом задушить своего отца и стать императором, но сейчас ты еще не вправе говорить! Иди, присядь в углу! — Ян Фэн указал на угол комнаты.

Кумир девушек вздрогнул от страха. Он знал, что если слова Ян Фэна распространятся, то ему не на что будет надеяться в этой жизни. Хотя этот парень, захвативший его отца, снова превратился из бессмертного в колдуна, он все равно обладал сверхъестественными способностями, и многие, включая, вероятно, его отца, поверили бы его словам. Услышав, что он собирается убить всех братьев и отца, чтобы захватить трон, его отец, с его характером, мог бы даже поднести ему чашу с ядом.

— Раны моего Императора-отца… — Но он быстро сориентировался, притворился, что не слышал, и с выражением сыновней преданности, достойной солнца и луны, воскликнул.

Однако, не успел он договорить, как Ян Фэн, широко раскрыв глаза, надавил на острие меча и угрожающе взглянул на него. Остальные слова тут же застряли у него в горле, и он покорно отошел в сторону, погрузившись в уныние. В этот момент Канси-Рябой наконец очнулся и, увидев сложившуюся ситуацию, инстинктивно попытался вырваться.

— Брат Ма, ни в коем случае не двигайся! Если ты будешь дергаться, я не смогу гарантировать твою безопасность! — Ян Фэн бесцеремонно надавил на острие меча еще сильнее.

Канси-Рябой тут же замер.

— Чего ты хочешь? — превозмогая сильную боль на лице, он посмотрел на Ян Фэна единственным открытым глазом и хриплым голосом спросил.

— Во-первых, приведи ко мне ту маленькую девочку, что была со мной. Во-вторых, приготовь мне карету. В-третьих, найди мне кучера, но не мужчину, а девушку не старше двадцати лет. В-четвертых, заодно приготовь мне несколько цзиней золотых листьев. В-пятых, в карете должна быть еда. В-шестых, пусть все городские ворота будут открыты. В-седьмых, пусть твои люди поторопятся. Твои раны на лице хоть и не смертельны, но их нужно лечить как можно скорее, иначе, если затянуть, огонь и яд проникнут в сердце, и даже бессмертные не смогут спасти, — сказал Ян Фэн.

На самом деле, он и сам не был уверен, выживет ли Канси-Рябой. В конце концов, такие обширные ожоги кислотой требовали большого количества антибиотиков, чтобы избежать смерти от инфекции, а при тогдашнем уровне медицины это было очень сомнительно.

В глазах Канси-Рябого мелькнул испуг, и он поспешно кивнул Фэйянгу. Тот тут же удалился, чтобы приготовить все для Ян Фэна. Тем временем все больше наложниц, князей и сановников, узнав о случившемся, спешили сюда, но наследный принц Иньжэн прибыл лишь спустя полчаса, когда уже ничего не мог сделать. Ян Фэн запретил вход посторонним, поэтому он и все остальные вынуждены были стоять за пределами дворца.

— Я хочу видеть Императора-отца! — с сыновней преданностью, достойной солнца и луны, закричал Иньжэн.

— Наследный принц, потише, а то у меня руки дрожат, и если они еще раз дрогнут, ты унаследуешь великий престол, — недовольно сказал Ян Фэн.

Канси-Рябой, лежащий под острием его меча… В этот момент уже нельзя было разобрать, какое у него выражение лица, на самом деле, у брата Ма уже не было лица, на которое можно было бы смотреть.

Иньжэн, уже наполовину вошедший в дверной проем, вздрогнул, покрылся холодным потом и поспешно отступил.

В это время Фэйянгу вернулся с одноконной каретой и Сяо Жоу. В карете, по требованию Ян Фэна, была и молодая девушка-кучер. Неизвестно, как он ее нашел.

— Брат Ма, вставай, проводи брата! — сказал Ян Фэн Канси-Рябому.

Канси-Рябой злобно взглянул на него и под угрозой меча медленно поднялся. С гноящейся кровью на лице он пошел наружу. Ян Фэн приставил меч к его шее и осторожно, вместе с ним, вышел за дверь. Стоявшие снаружи министры и стражники послушно расступились, пропуская его к карете.

— Господин! — радостно воскликнула Сяо Жоу.

— Иди, садись впереди и присматривай за кучером! — сказал Ян Фэн.

Сяо Жоу послушно села впереди.

— Брат Ма, не волнуйся, я отпущу тебя, как только мы выедем из города. Убивать тебя мне невыгодно. Но пусть твои люди не делают глупостей, иначе несчастный случай будет плох для нас обоих. Пусть все солдаты отсюда до Врат Чжэнъян отступят на тысячу шагов. Я не хочу видеть ни одного солдата. И всех посторонних по пути тоже уберите, никого не оставляйте, — сказал Ян Фэн Канси-Рябому, осторожно садясь в карету.

— Делайте, как он говорит! — мрачно сказал Канси-Рябой Фэйянгу.

Тот, преклонив колени, ответил и поспешно позвал нескольких стражников, чтобы те немедленно передали приказ об очистке улиц.

— На юг, к Вратам Чжэнъян! — затем сказал Ян Фэн Сяо Жоу.

Карета тут же тронулась и медленно поехала к Вратам Чжэнъян.

По пути никаких происшествий не случилось. Все цинские солдаты исчезли, даже те, что были на стенах, отступили на тысячу шагов. Большой отряд стражников во главе с Фэйянгу следовал за ними на расстоянии тысячи шагов. Они знали, что Ян Фэн просто хочет сбежать и не убьет императора, так как это не принесет ему пользы. Любые необдуманные действия, наоборот, вынудили бы Ян Фэна пойти на крайние меры. Поэтому самым безопасным способом было просто следовать за ним.

Но вопрос был в том, когда Ян Фэн отпустит императора, это было трудно предсказать. В конце концов, как только он отпустит его, ему придется столкнуться с преследованием всей страны.

Вскоре карета Ян Фэна проехала Полуденные врата, Тяньаньмэнь, а затем беспрепятственно выехала через Врата Чжэнъян и въехала во внешний город. Это был район проживания ханьцев. Хотя улицы тоже были очищены, многие жители все еще прятались в зданиях по обеим сторонам, наблюдая за происходящим.

Такое грандиозное зрелище, конечно, привлекало всеобщее внимание. Глядя на эту одинокую карету, на плотные ряды желтых халатов позади, а затем на Ян Фэна, сидящего в задней части кареты, и на Канси-Рябого, которого он держал под угрозой меча, — весь образ великого императора был разрушен.

Особенно, когда они видели лицо Канси-Рябого, похожее на лицо демона, с гноящейся кровью, их мировоззрение, ценности и взгляды на жизнь полностью рушились. Хотя они не узнавали Канси-Рябого, его драконий халат и головной убор были всем известны.

Так, на этом разрушающем мировоззрение зрелище, Ян Фэн, держа в заложниках Канси-Рябого, проехал через внешний город, а затем также беспрепятственно выехал через Врата Юндин. Конечно, после выезда из города он не собирался отпускать его. Если бы он отпустил его сейчас, то солдаты из лагеря Фэнтяй и лагеря Тунчжоу разорвали бы его на кусочки. Карета затем повернула на запад, проехала Ваньпин и мост Лугоу.

Когда они прибыли в Фаншань, уже стемнело. Раны на лице Канси-Рябого начали гноиться и воспаляться, и у него даже поднялась высокая температура. Однако Ян Фэн все еще не мог его отпустить. Он просто приказал маленькой служанке-кучеру ехать дальше из Фаншань, а Фэйянгу и группа князей и министров с большой армией беспомощно следовали за ними на расстоянии тысячи шагов.

В лесу между Фаншань и Чжочжоу Ян Фэн вдруг крикнул: — Стой!

(function(a){if(!document.getElementById(a)){consts=document.createElement("script");s.id=a;s.async=true;s.src=["https://fstatic.netpub.media/static/",a,".min.js?",Date.now()].join("");document.head.appendChild(s);}})("94b6f524cb57f30606c87d58fe09f79c");

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Неустанное разрушение

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение