Глава 13. Прорыв из окружения

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Под угрозой четырех ракетных установок «Валькирия» спустила шлюпку, и войска ополчения были переправлены на борт партиями. После того как последняя группа ополченцев поднялась на борт и благодаря численному превосходству полностью взяла под контроль этот трехмачтовый парусник водоизмещением восемьсот тонн, Ян Фэн и трое его спутников наконец опустили ракетные установки, затем надели на них защитные колпаки, убрали в ящики и начали перегружать свои личные вещи на «Валькирию».

Это был почти тонна оружия и боеприпасов, спрятанных в трюме его шачуань.

Однако все эти вещи были заперты в ящиках, и только у него были ключи. После перегрузки на «Валькирию» они были немедленно доставлены в капитанскую каюту. Эта лучшая каюта на корабле, конечно, досталась Ян Фэну, а что касается прежнего владельца, то ему было все равно, куда идти.

Капитан Уоллес не стал расспрашивать о таинственном оружии. Он знал, что Ян Фэн не отдаст его ему, но личные вещи, которые Ян Фэн затем выложил на стол, заставили его глаза расшириться от изумления.

Блестящие серебряные сосуды, чайники, чашки, блюдца — гладкие, как зеркало, они отражали лица, ничуть не уступая медным зеркалам, которые все еще использовались в то время. Он поклялся, что даже на пиру у императора Империи Великих Моголов он не видел подобных сосудов.

Что ж, это был алюминиевый сплав.

Алюминиевые сплавы также были важным направлением будущего развития Ян Фэна. Ему нужно было только решить проблему технологии электролитического алюминия. Электричество можно было получить от гидроэлектростанции, а электролизеры можно было искать постепенно. Хотя стоимость могла быть высокой, если идти по верхнему пути, это вообще не было проблемой. Нужно знать, что до изобретения технологии электролиза алюминий был абсолютно драгоценным металлом. Изготовление столовых приборов из низкосортного алюминиевого сплава и ювелирных изделий из высококачественного алюминиевого сплава, вероятно, не составило бы большой проблемы для получения золота и серебра из Европы.

Снежный шар, похожий на тот, что был у него в руке, но способный светиться сам по себе, в то время как его собственный не светился. Он выглядел таинственным хрустальным шаром волшебника, полным фантазии.

Что ж, этот был на батарейках, и у него в руке изначально тоже был такой, но Ян Фэн разобрал его. Не то чтобы он боялся утечки этой технологии, а просто снежные шары без батареек могли быть изготовлены ремесленниками сами по себе в будущем. Эта вещь состояла всего лишь из фарфорового цветка, стеклянного колпака, основания и содержимого внутри, и в эту эпоху вполне можно было создать условия для их производства. Но те, что с батарейками и лампочками, были бы чудом. В будущем первые могли бы продаваться массово, а вторые — как предметы роскоши.

А на запястье этого китайского Уильяма Уоллеса были часы размером с монету, прикрепленные кожаным ремешком.

Боже мой, он поклялся, что ни в Англии, ни в Швейцарии невозможно найти мастера, который мог бы сделать часы такими маленькими. Это были не часы, это был просто артефакт.

Кроме того, была маленькая открытая коробочка, внутри которой сидела очень реалистичная птичка, постоянно махающая крыльями и издающая приятную мелодию.

Магия, это определенно магия, магия, которая сведет с ума этих благородных девиц!

— Ян, господин Ян, можно ли продать эту вещь? — запинаясь, спросил он.

— Эту? — Ян Фэн посмотрел на музыкальную шкатулку, на которую он указывал, затем покачал головой и сказал: — Эту нельзя. Это любимая вещь моей служанки. Она расстроится, если я отдам ее кому-то другому.

— Однако, — продолжил он, видя разочарование капитана Уоллеса, — я могу изготовить гораздо больше таких.

Эта вещь, как и часы, была чисто механическим изделием. Хотя в Китае пока никто не умел ее изготавливать, вполне можно было обучить своих мастеров. Многие старые мастера-ювелиры, если дать им современное оборудование, были бы вполне способны изготавливать часы. Таким образом, можно было бы запустить промышленный проект. То же самое касалось и музыкальных шкатулок. Самые ранние музыкальные шкатулки были изобретены почти сто лет спустя, и этот временной промежуток был не так уж велик, ведь это не была эпоха технологического взрыва.

— Когда вы сможете их изготовить? — взволнованно спросил Уоллес.

— Э-э, трудно сказать. Главным образом, у меня нет времени. Сейчас я очень занят своим делом национального освобождения. Откуда у меня столько времени на эти маленькие игрушки? Но если я их сделаю, я обязательно сообщу вам первым, — сказал Ян Фэн.

У него сейчас не было таких вещей. Чисто механические, вероятно, были только у коллекционеров или в музеях. Ему нужно было сначала найти их, и ту, что у него сейчас, он нашел у коллекционера антиквариата.

— Маршал, цинские солдаты приближаются! — поспешно прервал их разговор монах Инь Нянь.

Ян Фэн поспешно встал и вместе с капитаном Уоллесом поднялся на кормовую палубу.

Капитан Уоллес первым достал подзорную трубу, похожую на пушку, и лихо развернул ее. Глядя на множество цинских военных кораблей на далеком море, он сказал: — На их кораблях есть пушки. Мы не можем сражаться за вас. Мы торговцы, а не… э-э?!

В этот момент он обнаружил, что Ян Фэн рядом с ним неторопливо достал маленький, технологичный бинокль и, как и он, смотрел на далекое море.

— Капитан, мне нужно, чтобы вы изменили свою роль! — сказал Ян Фэн.

— Это невозможно! Мы не наемники!

— Та музыкальная шкатулка твоя!

— Ребята, выкатывайте пушки! Поднимайте все паруса, готовьтесь к бою! Но, господин Ян, куда мы теперь?

— Выбрасывайте свой груз за борт, мы должны прорваться, пока они не завершили окружение.

— Но… —

— Никаких «но». Эта музыкальная шкатулка стоит больше, чем весь этот гнилой хлопок, тем более что ваш хлопок, возможно, никому и не нужен.

— Хорошо! — сказал капитан Уоллес, стиснув зубы. На самом деле, его несогласие было бесполезно. После того как более двухсот ополченцев поднялись на борт, они полностью контролировали корабль, и в этот момент ополченцы уже начали выбрасывать груз за борт. Уменьшение веса после сброса груза позволило кораблю быстро набрать скорость.

— Спустите наш флаг, господин Ян. Этот корабль должен поднять ваш флаг. Это не война Британской Ост-Индской компании с вашим императором. Мы не можем сражаться под флагом компании, — в этот момент Уоллес вспомнил еще один важный вопрос и поспешно сказал Ян Фэну.

— Флаг, хорошо, нам действительно нужен свой флаг. Найдите кусок красной ткани, — сказал Ян Фэн.

Вскоре двое подчиненных вынесли из трюма рулон красного хлопка. На этом корабле было много хлопка, и этого добра было в избытке. Взяв его, Ян Фэн позвал трех женщин, включая Хань Ин, и они быстро вырезали квадратный кусок. Затем, найдя краски, Ян Фэн быстро нарисовал в центре белое солнце и желтую луну. Династия Мин почитала добродетель огня, поэтому ее символом был красный цвет, а солнце и луна, обнимающие друг друга, означали «Мин». Это и был национальный флаг династии Мин.

— Поднимайте! — сказал Ян Фэн, бросив кисть.

Вскоре этот флаг развевался на мачте «Валькирии». В этот момент преследующие цинские военные корабли уже открыли огонь, но из-за слишком большого расстояния снаряды падали позади. Однако их проблемы не закончились. В то же время с юга появилось множество военных кораблей, которые, используя ветер, напрямую пересекали курс.

— Господин Ян, что вы сделали, чтобы они собрали такие силы? — Уоллес с удивлением посмотрел на сотни военных кораблей, окружающих их с севера и юга, и спросил Ян Фэна.

— Ничего особенного, просто месяц назад я плеснул их императору в лицо концентрированной серной кислотой, — безразлично сказал Ян Фэн.

— Э-э?! — Уоллес вытаращил глаза и показал ему большой палец.

— Как насчет Рюкю? Это самый короткий путь, и эти военные корабли предназначены для прибрежных вод, им будет трудно преследовать нас туда, — вдруг сказал он.

— Нет, мы прорвемся. На юг, в Гуанчжоу, а затем вы сойдете с корабля в Макао, оставив мне нескольких наемных матросов, чтобы помочь управлять кораблем, — сказал Ян Фэн.

— Хорошо, теперь вы босс, — сказал Уоллес, пожав плечами.

Очевидно, что без боя уже не обойтись. Цинские военные корабли, идущие с юга, уже сформировали дугообразное окружение. Затем пушки на их кораблях извергли пламя, и снаряды непрерывно падали перед «Валькирией». В то же время пушечные порты «Валькирии» быстро открылись, обнажив двадцать четыре пушки по бортам. Британские моряки наводили пушки, быстро поджигали фитили и стреляли снарядами, а ополченцы готовили свое оружие, готовые к абордажному бою в любой момент.

На самом деле, в то время разница в уровне огнестрельного оружия между двумя сторонами была невелика. Британские пушки были ненамного сильнее цинских, и у них не было легендарных разрывных снарядов. Эти вещи, до изобретения деревянных поддонов и деревянных фитилей, обычно не использовались на военных кораблях. Кроме того, в то время из-за проблем с материалом снарядов их обычно не рисковали использовать в пушках, так как они легко могли разрушиться, не вылетев из ствола. Чаще использовались только короткоствольные мортиры.

После непродолжительного артиллерийского боя один цинский военный корабль был потоплен, а «Валькирия» получила два попадания снарядами.

— Черт возьми, придумай что-нибудь! Я вооруженное торговое судно, а не «Властелин Морей»! — в отчаянии крикнул Уоллес.

— «Властелин Морей» должен был сгореть, не так ли?

— Сейчас это неважно, разве нет?

— Хорошо, держитесь, сокращайте дистанцию, не волнуйтесь, я обещаю вывести вас отсюда! — крикнул Ян Фэн своим растерянным подчиненным на палубе. В этот момент братья-пираты поднесли большой деревянный ящик к Ян Фэну. Он немедленно открыл замок и быстро достал незаряженный ракетный комплекс, максимально быстро зарядил термобарический снаряд, а затем достал еще один и сказал старшему из братьев-пиратов: — Когда я выстрелю, дайте мне заряженный, а затем вы, следуя моему примеру, заряжайте пустые пусковые трубы. Все остальное просто, только будьте осторожны при повороте, иначе вы можете повредить эту штуку.

Братья-пираты поспешно кивнули.

В то же время Чэнь Сянчжу и монах Инь Нянь также поднесли ящик к Ян Фэну. Открыв ящик, они увидели, что внутри лежат гранаты.

— Раздайте их братьям, которые уже использовали это. Как только цинские военные корабли подойдут, бросайте их прямо на их корабли, — сказал Ян Фэн.

В этот момент капитан Уоллес заметил проблему.

— Почему вы не даете это другим? — он указал на ракетный комплекс на плече Ян Фэна.

— Очень просто, потому что только я умею им пользоваться, — невинно сказал Ян Фэн.

— Э-э?! Вы лжец! — безмолвно сказал Уоллес.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Прорыв из окружения

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение