Бамбуковая птичка (Часть 1)

Бамбуковая птичка.

Конечно, она хотела пойти. Цин Хуа также хотела обойти деревню, чтобы лучше познакомиться с окрестностями. Дальний родственник хуже близкого соседа. У них с А Ци не было родных, поэтому было важно наладить хорошие отношения с жителями деревни.

Но перед уходом Цин Хуа хотела поставить тушиться курицу, чтобы сэкономить время.

Ли Сюань Ци помогал ей. Он смотрел, как Цин Хуа засучила рукава, обнажив руки, белые и нежные, как корень лотоса, но такие тонкие, что казалось, ими и ударить-то нельзя.

Цин Хуа обернулась и вопросительно посмотрела на А Ци: почему он смотрит на нее, разве ему не нужно резать овощи?

Ли Сюань Ци с силой ударил ножом, и фазан разлетелся на две части.

Раздался громкий стук.

От неожиданности Цин Хуа вздрогнула.

Ли Сюань Ци бросил нож, подскочил к ней, обнял и, поглаживая по спине, тихо успокаивал:

— Хуа Хуа, не бойся.

Цин Хуа потеряла дар речи. Она оттолкнула А Ци. Она ведь не ребенок.

Цин Хуа решительно отказалась от утешений, и Ли Сюань Ци пришлось вернуться к разделке курицы, но его взгляд то и дело возвращался к ней.

Ему было любопытно посмотреть на ее кулинарные способности, но в то же время он сомневался, сможет ли она удержать половник своими тонкими ручками.

Цин Хуа приготовила приправы, а А Ци порубил курицу на куски, как она просила.

Она вскипятила воду в котле, положила туда куски курицы, чтобы снять пену, затем вынула их. Потом на сухой сковороде разогрела масло, обжарила лук, имбирь и чеснок до появления аромата, добавила курицу, обжарила, капнула немного соевого соуса для цвета, а затем поочередно добавила остальные ингредиенты: дикие грибы, белую редьку, каштаны. Залила водой, посолила и оставила тушиться.

Все было сделано одним махом.

Плавные движения и спокойное выражение лица Цин Хуа поразили Ли Сюань Ци. Ему оставалось только подливать воду и подавать овощи.

Аромат был необыкновенный. Ли Сюань Ци уже представлял, каким вкусным будет это рагу из курицы с каштанами.

К сожалению, Цин Хуа все еще была недовольна. Если бы был леденцовый сахар, курица была бы слаще и ароматнее. Оставалось надеяться, что сладость каштанов немного это компенсирует.

Пока готовилось блюдо, на улице заморосил мелкий дождь. Вскоре он начал усиливаться.

Цин Хуа сидела за столом на кухне, подперев щеки руками и глядя на улицу. Она с сожалением подумала, что сегодня поймать рыбу не удастся.

Ли Сюань Ци сходил в дом за зонтом.

— Хуа Хуа, завтра сходим на реку за рыбой, а сегодня отдохнем, хорошо?

Цин Хуа взяла А Ци за палец и, опустив голову, пошла за ним, недовольно поджав губы.

Ей уже шестнадцать, она не ребенок. Многие знатные девушки в столице в ее возрасте уже имели детей и уж точно не расстраивались из-за того, что не могут пойти ловить рыбу.

Ли Сюань Ци убрал стол и стулья из-под акации в дом. Видя, что Цин Хуа грустит, он пошел в кладовку, нашел несколько бамбуковых планок и быстро принялся за работу.

Через мгновение бамбуковая птичка была готова.

Ли Сюань Ци, спрятав руки за спину, сел напротив Цин Хуа.

— Хуа Хуа.

Цин Хуа удивленно повернула голову.

«А?»

«Ого!»

Какая красивая бамбуковая птичка!

Глаза Цин Хуа засияли, она с восторгом смотрела на ярко-зеленую птичку в руках А Ци.

Ли Сюань Ци вложил птичку ей в руку.

— Это для Хуа Хуа.

Получив птичку, Цин Хуа преисполнилась радости. Она вертела ее в руках, рассматривая со всех сторон. Потом сбегала в комнату за корзинкой для рукоделия, сшила из лоскутков красивую веревочку и повесила птичку у изголовья кровати. Когда она открыла окно, ветер ворвался в комнату, и птичка начала вращаться, словно махая крыльями и взлетая.

Цин Хуа ходила вокруг кровати, любуясь полетом бамбуковой птички.

Ли Сюань Ци стоял рядом и улыбался, глядя на оживленную, прелестную и сияющую Цин Хуа.

Нарадовавшись, Цин Хуа хлопнула себя по лбу с досадой, развернулась и, подобрав юбку, вернулась в главную комнату. Она снова принялась перебирать лоскутки и взялась за иголку с ниткой.

Ли Сюань Ци подумал, что она придумала еще какой-то способ украсить птичку. Он поставил перед ней чашку горячего чая, а сам взял бамбуковые планки и тоже начал что-то плести.

Некоторое время они сидели молча. Атмосфера была тихой и удивительно гармоничной.

Капли дождя стучали по веткам. Подул легкий ветерок, и капли посыпались вниз. Этот внезапный дождь смыл послеполуденную духоту.

Цин Хуа думала не только о бамбуковой птичке. Она делала цветок для волос. Денег, вырученных А Ци за добычу, было далеко не достаточно, чтобы купить дом и землю.

Среди лоскутков, которые принес А Ци, преобладали темные цвета, и лишь несколько были бледно-желтыми, горохово-зелеными, чайными, розовато-лиловыми и темно-зелеными.

Цин Хуа разложила лоскутки разных цветов в ряд, сравнила их, выбрала несколько, взяла цветную нить для плетения узелков и начала делать цветок для волос.

Ее длинные белые пальцы ловко управлялись с иглой и ниткой, проходя сквозь хлопковую ткань легко и изящно, словно порхающая бабочка среди цветов.

На ладонях Цин Хуа были тонкие мозоли. В поместье Гуна она ухаживала за цветами и растениями во дворе госпожи, часто подрезала ветки, в дождливые и солнечные дни переносила горшки, чтобы укрыть их от дождя или выставить на солнце.

Горшки были тяжелыми и грязными, и другие слуги не любили эту работу, но Цин Хуа она нравилась. Она любила цветы и растения и иногда делилась с ними своими мыслями.

Она хотела накопить денег, выкупить себя и покинуть поместье Гуна.

Теперь она наконец ушла и должна была усердно копить деньги, чтобы купить этот дом. Тогда у Цин Хуа будет свой собственный дом.

А Ци пошел на кухню готовить ужин.

Свет начал меркнуть, и Цин Хуа прекратила шить. Она подперла щеку рукой и посмотрела вдаль, давая глазам отдохнуть.

Дождь стучал по веткам. Под акацией земля была усыпана опавшими листьями и цветочными бутонами.

Цин Хуа задумчиво смотрела на землю.

Завтра нужно будет подмести двор.

Скоро должны распуститься цветы акации. Можно будет поставить под дерево корзину, собрать их, высушить и заваривать чай.

Она постучала пальцем по щеке. «Завтра приготовим пельмени с цветами акации», — подумала Цин Хуа.

Ли Сюань Ци пожарил яичницу с зеленым луком. Зеленый лук украшал золотистую яичницу, блюдо выглядело свежим и аппетитным. Он надеялся, что Хуа Хуа съест побольше.

Курица с каштанами хорошо протушилась, стала мягкой. Как только он открыл крышку котла, аромат наполнил всю кухню.

С обеда остались булочки, поэтому Ли Сюань Ци сварил только одну миску риса, пожарил еще одно блюдо из зеленых овощей и подал все на стол.

Цин Хуа попробовала курицу с каштанами. Мясо было нежным, каштаны — сладковатыми, грибы — ароматными, а редька впитала весь сок. Вкуснее и быть не могло.

Цин Хуа съела полмиски риса с подливкой. Больше всего ей понравились жареные зеленые овощи.

Дождь стал стихать, и небо потемнело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение