Ли Сюань Ци открыл дверь и, обернувшись, увидел Цин Хуа, которая словно бабочка подлетела к нему.
— Хуа Хуа, ты голодна? Я купил булочки.
Ли Сюань Ци боялся вернуться слишком поздно, поэтому купил в городе мясные булочки. Достав из корзины сверток, завернутый в промасленную бумагу, он поспешно сунул его в руки Цин Хуа.
— Ешь скорее.
Цин Хуа неожиданно получила целый пакет булочек, который был довольно тяжелым.
Она подумала: «Что же делать, если я не съем все и они испортятся?»
Цин Хуа только что копала грядки, и ее руки были испачканы землей. Она последовала за А Ци к акации, держа сверток.
Ли Сюань Ци снял корзину и вытер пот.
— У нас есть мясные булочки, я еще сварю яичный суп. Хуа Хуа, как тебе такая идея?
Цин Хуа не хотела обременять его, А Ци, должно быть, устал с дороги. Из корзины Ли Сюань Ци достал вещи, которые нельзя было класть на дно, и разложил их на столе.
Цин Хуа с широко раскрытыми глазами, словно впервые видела такое разнообразие, смотрела на покупки. Увидев два отреза хлопковой ткани, она беззвучно ахнула и закрыла лицо свертком.
Ли Сюань Ци вытащил сверток из ее рук.
— Тебе не тяжело все время держать его?
Цин Хуа заморгала. Просто на столе больше не было места. Она указала на ткань и жестами спросила:
— Это мне?
— Да, для Хуа Хуа. Я попрошу кого-нибудь из женщин в деревне сшить тебе одежду.
Цин Хуа покачала головой и, указав на себя, произнесла беззвучно:
— Я сама сошью.
Он как раз купил нитки и иголки. Ли Сюань Ци подумал, что если у Хуа Хуа будет занятие, она, возможно, перестанет бояться.
Когда он положил на стол последнюю вещь, Цин Хуа посмотрела на пустую корзину и, дернув А Ци за рукав, спросила жестами:
— А тебе?
— У меня есть одежда.
Цин Хуа подумала, что это неправда. Сегодня, убираясь в доме, она видела в шкафу всего три комплекта одежды А Ци, и все они были потертые и с дырками. Но у бедняков так всегда, одну вещь носят много лет. Если она сейчас сошьет себе новую одежду, то в ближайшие годы ей больше ничего не купят.
Два отреза ткани — один бледно-желтый, другой горохово-зеленый — стоили сто тридцать медяков. В магазине дали еще и пакет с обрезками. Большинство лоскутков были темных цветов, Цин Хуа подумала, что они подойдут к одежде А Ци, чтобы поставить заплатки.
Кроме ткани, он купил большой кусок свиного сала, кувшин кунжутного масла, соль, разные приправы, чай, а еще на полу стоял большой мешок с рисом и мукой. А Ци пошел умываться на задний двор.
Цин Хуа заглянула в мешок. Там был белый рис и тонко перемолотая мука. А Ци сказал, что все это стоило четыреста тридцать семь медяков.
Цин Хуа нахмурилась. На самом деле ей совсем не было жаль этих денег. Здоровье — самое главное, а чтобы быть здоровой, нужно хорошо питаться.
К слову о еде, после утренних хлопот Цин Хуа очень проголодалась. Булочки на столе источали аппетитный аромат, соблазняя ее. Посмотрев на свои грязные руки, Цин Хуа встала и направилась на задний двор. Там был колодец и родник, проведенный с горы, чистая и удобная вода.
Цин Хуа радостно бежала, но у поворота резко остановилась, ее щеки вспыхнули, словно ее обожгли. Она поспешно обернулась.
А Ци… А Ци…
Услышав шум, Ли Сюань Ци обернулся. Он стоял с обнаженным торсом, подставляя тело под струи холодной родниковой воды.
— Хуа Хуа?
«Он меня заметил!» — Цин Хуа в панике хотела убежать, но споткнулась и, потеряв равновесие, начала падать.
Цин Хуа зажмурилась. В момент ужаса она почувствовала, как ее обхватили за талию сильные руки, и она оказалась в чьих-то объятиях. Цин Хуа открыла глаза и увидела, что А Ци держит ее на руках.
Видя ее ошеломленный вид, Ли Сюань Ци крепче обнял ее, чувствуя одновременно нежность и досаду.
— Хуа Хуа, будь осторожнее.
Цин Хуа отстранилась, ее ладони коснулись его горячей кожи, и она, покраснев, поспешно убрала руки.
Ли Сюань Ци поставил ее на землю, но не выпустил из объятий. Он посмотрел на нее, видя, как она краснеет, кусает губы и отводит взгляд, и все понял. Ли Сюань Ци прижался лбом к ее лбу, в его низком голосе слышалась улыбка.
— Хуа Хуа, разве ты не видела все это раньше?
Их дыхание смешалось, и Цин Хуа вспомнила тот день, ее щеки стали пунцовыми. Уши и шея тоже горели. Она… она не смотрела, она не такая, она… она не смеет…
Цин Хуа почти уткнулась лицом в его грудь.
— Хуа Хуа…
Ли Сюань Ци хотел что-то сказать, но Цин Хуа закрыла ему рот рукой, в ее глазах читался укор. «А Ци, ты плохой!» — Цин Хуа с виноватым видом подумала, что у нее еще грязные руки, но кто виноват, что А Ци такой…
Ли Сюань Ци осторожно убрал ее руку, нахмурился и с наигранным отвращением спросил:
— Мне кажется, или ты только что копала землю?
Цин Хуа отвернулась, мысленно фыркнув: «Тебе не кажется!»
Ли Сюань Ци улыбнулся, легонько ущипнул ее за надутую щеку.
— Иди мой руки, я переоденусь и приготовлю еду.
Цин Хуа, бросив на него быстрый взгляд, подумала, что он, кажется, не сердится. Холодная родниковая вода приятно освежала. Вымыв руки, Цин Хуа ополоснула лицо, прохлада немного успокоила жар в ее щеках.
Вернувшись во двор, Цин Хуа переоделась в свое платье, которое было на ней, когда она приехала. Вчера А Ци постирал и высушил его, и сегодня она могла его надеть. Цин Хуа села за стол. А Ци переоделся в темно-синюю рубашку, которая подчеркивала его мужественные черты лица.
Цин Хуа выпила полмиски супа и съела половину булочки, но уже почувствовала себя сытой. Она не знала, что делать с оставшейся половиной.
Ли Сюань Ци нахмурился, Хуа Хуа была слишком худой, если она будет так мало есть, то ослабнет.
— Съешь еще немного, Хуа Хуа.
Цин Хуа откусила пару маленьких кусочков и посмотрела на А Ци, она действительно была сыта.
— Два больших куска, — сказал Ли Сюань Ци. — Съешь еще два больших куска, и днем мы пойдем ловить рыбу.
— Вечером сварим рыбный суп.
Глаза Цин Хуа заблестели. Она не могла устоять перед таким предложением и с трудом проглотила два больших куска булочки, запивая яичным супом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|