Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Хотя небо еще не рассвело, Ван Сяому, взяв с собой талисман-оберег, не осмеливался больше оставаться в храме Истинного Князя.
Он поднялся и отправился в путь, стремясь добраться до дома хозяина до рассвета. Во что бы то ни стало, он должен был попросить разрешения пожить у хозяина, пока не закончит работу.
Когда он добрался до дома хозяина, то как раз застал хозяйку, которая рано утром вышла выливать ночной горшок.
В сельской местности туалеты обычно не строили внутри дома, а располагали отдельно рядом с ним. Во-первых, чтобы избежать неприятного запаха в доме, во-вторых, навоз из туалета часто использовали в качестве удобрения, и если бы он был в доме, переносить его было бы неудобно.
Ночью люди не могли ходить в туалет на улицу, поэтому большинство привыкли ставить в комнате деревянный горшок для ночных нужд.
У сельских женщин была привычка рано утром выливать ночной горшок. Это считалось нечистым делом, и если кто-то встречал их с этим рано утром, это считалось плохой приметой.
Поэтому большинство женщин вставали пораньше, чтобы вылить ночной горшок до рассвета, чтобы их никто не увидел.
Ван Сяому случайно наткнулся на это, и ему стало очень не по себе. Он подумал про себя: «Что за день, одни неудачи!»
Но перед хозяевами он не мог показать своего недовольства.
Хозяйка, смущенная, поспешно извинилась и спросила Сяому, почему он пришел так рано сегодня.
Ван Сяому не осмелился рассказать ей о вчерашней ночи, лишь сказал, что ночью промок от росы, плохо спал и пришел пораньше, чтобы поработать, ведь все равно рано или поздно нужно было закончить.
Хозяйка поспешно пригласила его сесть и сказала, что пойдет готовить завтрак.
Ван Сяому сказал, что не торопится, и попросил разрешения пожить у хозяина на время работы, чтобы не приходилось каждый день преодолевать долгий путь.
Хозяйка, не зная, как еще извиниться, тут же согласилась.
Ван Сяому усердно работал в поле весь день. Из-за спешки с работой, когда небо уже почти потемнело, хозяин позвал его отдохнуть, и он сел на меже, чтобы выпить чаю.
В это время он увидел, как по дороге идет человек: маленький, сгорбленный, с двумя длинными усами, глаза его были мутными, но беспокойно бегали.
Увидев их двоих, он сказал: — Кто-нибудь, дайте огня, прикурить трубку.
Поскольку уже стемнело, хозяин дома как раз зажег керосиновую лампу.
Хозяин, не говоря ни слова, протянул лампу, чтобы тот прикурил.
Но человек с двумя усами сказал: — Этот огонь совсем не сильный, не могу прикурить.
Он махнул рукой и оттолкнул керосиновую лампу хозяина.
Затем он, держа трубку, повернулся к Ван Сяому и сказал: — Эй, парень, у тебя огонь очень сильный, дай мне свой истинный огонь, чтобы прикурить.
Ван Сяому, увидев его отталкивающий вид, не хотел с ним разговаривать и сказал: — У меня нет огня, иди прочь, иди прочь.
Человек с двумя усами сказал: — Ты сам не видишь, но на самом деле твой огонь очень силен, дай мне прикурить.
Не говоря ни слова, он накрыл трубкой голову Ван Сяому.
В это мгновение Ван Сяому вдруг вспомнил историю, которую дед рассказывал ему о полевой крысе, которая заимствовала истинный огонь.
Говорили, что полевые крысы, как и люди, питаются злаками, купаются в солнечном свете и росе, и вся сущность мироздания сливается в их теле, поэтому им легче всего стать духами.
Давным-давно в родной деревне жил один крепкий мужчина, у которого не было еды дома, и он вынужден был ночью брать керосиновую лампу, чтобы охотиться на полевых крыс.
Хотя полевые крысы и были духами, зрение у них было не очень хорошее. Стоило направить на их глаза яркий свет, как они теряли ориентацию и замирали на месте.
Крепкий мужчина использовал эту слабость полевых крыс: он находил их по квакающим звукам, светил на них керосиновой лампой, а на следующий день продавал на рынке. Так он продавал их несколько дней.
Однажды ночью крепкий мужчина выпил немного вина, взял керосиновую лампу и, покачиваясь, снова отправился охотиться на полевых крыс. Дойдя до маленького моста, он споткнулся о что-то и чуть не упал. Когда он встал, то увидел огромную полевую крысу, которая смотрела на него выпученными глазами.
Сначала он испугался, но потом обрадовался: такая большая полевая крыса, как минимум, можно продать за целый цянь! Он тут же направил керосиновую лампу на глаза полевой крысы.
Неожиданно полевая крыса заговорила. Она сказала крепкому мужчине: — Ты каждый день ловишь нас, но я не обращаю внимания, потому что твоя жизнь жалка. Но с сегодняшнего дня прекрати, иначе я не буду с тобой церемониться.
Крепкий мужчина был бесстрашным человеком, вино в нем заиграло, и он подумал: «Какая-то полевая крыса осмеливается говорить по-человечески и угрожать мне!» Он схватил палку и бросил ее в полевую крысу. Крыса получила удар по ноге, квакнула и, хромая, убежала.
В ту же ночь крепкий мужчина поймал еще мешок полевых крыс и на следующий день продал их на рынке.
Продав крыс, он выпил еще пару глотков вина и, покачиваясь, направился домой под покровом ночи.
На полпути он встретил хромого, который попросил у него огня. Крепкий мужчина сказал: — У меня нет огня, катись отсюда.
Хромой, не говоря ни слова, поднес трубку к голове крепкого мужчины и, втягивая воздух, действительно прикурил.
Крепкий мужчина был удивлен. Но как только хромой докурил трубку, крепкий мужчина почувствовал, как все его тело ослабло. Он ощупал себя и понял, что от него осталась лишь одна оболочка, а плоть, кровь и кости исчезли. В тот же миг он умер.
Позже люди увидели, что кожа крепкого мужчины была сделана в форме полевой крысы и прибита гвоздями к двери его дома.
Как только Ван Сяому увидел, что этот человек подносит трубку к его голове, он почувствовал, что что-то не так. Он быстро схватил керосиновую лампу и поднес ее прямо к лицу человека с двумя усами. Под ярким светом человек с двумя усами мгновенно остолбенел, потерял ориентацию и замер на месте.
Воспользовавшись его замешательством, Ван Сяому обошел его сзади, достал свой талисман-оберег и быстро сунул ему за шиворот, а затем издал странный крик, подражая орлу, прямо у его уха.
Ноги человека с двумя усами подкосились, и он рухнул на землю.
Ван Сяому сказал ему: — Орел прилетел, почему ты не убегаешь?
Человек с двумя усами, услышав об орле, мгновенно вздрогнул, быстро поднялся с земли и, полубегом-полуползком, убежал. Глядя на его удаляющуюся спину, Ван Сяому увидел, что она очень похожа на огромную полевую крысу.
Читатель должен знать, что все сущее в мире взаимосвязано и взаимоисключающе.
Полевые крысы больше всего на свете боятся змей и орлов.
Хотя Ван Сяому и отпугнул эту полевую крысу таким способом, его сердце было неспокойно. Он смутно чувствовал, что в эти два дня ему попадаются какие-то зловещие вещи, и удача ему совсем не сопутствует.
Хозяин дома остолбенел и спросил Сяому, что случилось. Сяому успокоил его, сказав: — Ничего особенного, этот человек, должно быть, сумасшедший, он испугался моего крика и убежал.
Хозяин дома пробормотал: — Вот те на, этот сумасшедший, должно быть, практиковал цингун, раз так быстро бегает!
Видя, что уже поздно, хозяин дома и Ван Сяому собрали свои вещи и, зажигая керосиновую лампу, отправились домой.
На следующее утро, когда хозяин дома и Ван Сяому собирались выйти на работу, они услышали шум и увидели группу людей, идущих навстречу.
Во главе шел деревенский староста Сун Баочжан. Все жители этой деревни носили фамилию Сун, и хозяин дома Ван Сяому тоже был из деревни Сун.
Рядом с деревней Сун находилась деревня под названием Лян. Между двумя деревнями простиралась гора.
В деревнях Сун и Лян наблюдалось странное явление.
Начиная с пятидесяти-шестидесятилетней давности, жители соседней деревни Лян, как бы усердно они ни трудились, ничего не могли вырастить. Даже если что-то и вырастало, оно погибало от пиявок и других вредителей. Вся деревня была довольно бедной и постоянно боролась за выживание.
А жители деревни Сун, напротив, были довольно ленивы, но на их земле росло все, что ни посади. Стоило просто бросить семена, и урожай вырастал пышным и обильным, не требуя особых усилий, и вся деревня была довольно богатой.
Старейшина деревни Лян однажды позвал мастера, чтобы тот осмотрел жилы земли. Мастер, осмотрев их, ничего не сказал, лишь посоветовал жителям деревни Лян, если они хотят разбогатеть, переселиться всей деревней, но конкретную причину не назвал.
Раньше был один приезжий мастер, который сказал, что все богатство деревни Лян было унесено деревней Сун, а унесла это богатство кошка с горы.
После этих слов, через несколько дней, этого мастера нашли мертвым под ивой, от его тела исходил какой-то странный запах.
Жителям деревни пришлось похоронить его, но, к их удивлению, через несколько дней после похорон какое-то животное разрыло могилу и снова оттащило тело мастера под иву.
Люди говорили, что этот мастер раскрыл небесные тайны и был наказан, поэтому его тело оставили гнить в дикой местности, пока оно не превратилось в прах.
Жители деревни Лян жили здесь из поколения в поколение, и если бы им пришлось переселяться всей деревней, то даже если бы молодежь согласилась, старики бы ни за что не пошли на это.
Тогда несколько смелых молодых людей забрались на другую вершину горы, чтобы посмотреть на деревню и выяснить, в чем дело.
Неожиданно, издалека, с другой вершины, они увидели, что на вершине горы, простирающейся между деревнями Лян и Сун, лежат несколько огромных камней, очень похожих на гигантскую кошку, свернувшуюся на вершине горы. Голова кошки была направлена в сторону деревни Лян, а хвост — в сторону деревни Сун.
Так из уст в уста передавалось, что эта кошка «пожирает Лян, удобряет Сун»: ее пасть поглощает все хорошее у жителей деревни Лян, а затем она испражняется, удобряя жителей деревни Сун. Эту гору стали называть «Перевал Маоцзы».
Некоторые молодые люди из деревни Лян были очень недовольны. Они даже организовали группу, взяв с собой инструменты для взрывных работ, и собирались подняться на гору, чтобы взорвать эту каменную кошку. Но, поднявшись на гору, они увидели лишь множество причудливых известняковых образований, плотно расположенных, и нигде не могли найти и следа кошки.
В гневе они разбили несколько камней и спустились с горы.
Вернувшись домой, через несколько лет те молодые люди, которые поднимались на гору, либо умерли, либо сошли с ума, и ни один из них не остался в здравом уме.
«Перевал Маоцзы» стал запретной зоной для жителей деревни Лян, и никто больше не осмеливался туда ходить.
Сун Баочжан привел группу людей и сказал: — Беда! Сун Муцзян вчера работал плотником и не вернулся к вечеру. Двое его сыновей, обеспокоенные, зажгли керосиновые лампы и пошли искать его. Но, к сожалению, они тоже пропали и до сих пор не найдены.
Хозяин дома Ван Сяому спросил: — Куда он пошел работать?
Сун Баочжан сказал: — Он пошел работать в деревню Лян.
Все заворчали: — Чтобы попасть в деревню Лян, нужно пройти через Перевал Маоцзы. Неужели они там заблудились?
Сун Баочжан сказал: — Перевал Маоцзы всегда был благодатным местом для нашей деревни Сун. Как они могли там заблудиться?
Все наперебой говорили: — Неважно, где они пропали, мы должны собраться и пойти искать их.
В те времена сельские жители были довольно простодушны. Если у кого-то в семье случалось радостное или печальное событие, вся деревня приходила на помощь, тем более когда речь шла о пропаже нескольких взрослых мужчин.
Хозяин дома сказал Ван Сяому: — Сегодня тебе тоже не нужно работать, пойдем искать вместе.
И вот, группа людей обошла дом за домом, собирая крепких мужчин, а также взяв гонги, тарелки и другие инструменты для создания шума, и двинулась к дому Сун Муцзяна.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|