Произведения по теме (3) (Часть 2)

— У И Ши Инь сказал, — он всегда страдал за меня, теперь должен пострадать за себя.

Даже если умрет, должен умереть за себя, а не за него, У И Ши Иня.

— Он расчетлив, не уступит ни на йоту.

Ничто из того, что он хочет, не является необходимым, включая военную стратегию для решения насущной проблемы.

— Может, лазейка была недостаточно велика.

Странность в глазах Чи Юя не исчезла. Он сказал: — Ты настоящий мастер «напасть на Восток, чтобы отвлечь внимание от Запада», ты, лжец, вырвавший свое сердце.

Сердце Чи Юя смягчилось, хотя он знал, что мягкосердечие перед Вэнь Хуаном не принесет ничего хорошего.

19

— Господин Чи Юй.

Вэнь Хуан бесконечно нежно произнес его имя, отодвинув длинный стол — преграду между ними, словно Река Чу и граница Хань.

— Я изначально любил тебя, теперь я очень люблю тебя.

Чи Юй остался невозмутим. Он слышал и более нежные и сладкие признания.

— Дневник Культа Ведьм, ты, разгневанный тем, что У И Ши Инь стал пешкой... Ты тот ребенок.

— Истории пишутся, чтобы их читали, истории рассказываются, чтобы их слушали.

— Жизнь — лучший способ продолжить чувства. Тебе не нужно негодовать из-за друга, умершего много лет назад. Значит, это для себя.

Каждое слово Чи Юя было смелой догадкой, у него не было доказательств.

Обрывки фраз в дневнике Культа Ведьм были уловкой намеренного человека, наполовину правдой, наполовину ложью.

— Ты меня жалеешь.

Между ними было пустое расстояние.

Вэнь Хуан прижал Чи Юя к себе, его тонкие губы коснулись его волос.

— Ты забыл, что я Вэнь Хуан, который относится к людям искренне.

Он выделил слова «относится к людям искренне».

Чи Юй был застигнут врасплох и повален. Вэнь Хуан обнял его крепко, желая быть как можно ближе.

— Я... я просто не должен был тебе верить, не должен был, не должен был пускать тебя...

Накопив силу в ладони, прежде чем он успел ударить, хватка ослабла.

Головокружение, резкий звук разбившегося, два глухих удара о землю, ветер из рукава смахнул все со стола.

Чи Юй был прижат к длинному столу. Черные глубокие зрачки сверху пристально смотрели на него.

— Что потом?

Чи Юй сказал.

— Какое «потом»?

Вэнь Хуан насмешливо переспросил.

— История У И Ши Иня.

Чи Юй рассеял ци в ладони. Его длинные тонкие пальцы скользнули по ниспадающим черным волосам. — Или твоя.

Мгновение нежности тронуло Вэнь Хуана. Хотя он знал, что скажет Чи Юй, он был готов слушать каждое слово — лишь бы это говорил Чи Юй.

— Ты принес голову своего отца и сдался Клану Цзи. Глава Клана Цзи принял тебя. Он восхищался твоим талантом, но опасался твоей безжалостности. Узнав метод создания Сань Ту Гу, он устроил инцидент, подстрекая соплеменников изгнать тебя из Культа Ведьм. После этого от тебя не было вестей.

Когда Культ Ведьм был уничтожен, Сань Ту Гу взорвалось, и на месте остался след техники Пяомяо.

Взрыв Сань Ту Гу был для того, чтобы никого не оставить в живых. Жэнь Пяомяо же использовался для борьбы с теми, кто хорошо владел гу-ядами и пострадал меньше, например, с главой клана.

— Ты самый смелый человек, которого я когда-либо встречал.

Тот, кто использует технику Пяомяо, не обязательно Жэнь Пяомяо.

Вэнь Хуан взял руку Чи Юя, нежно поцеловал внутреннюю сторону его запястья.

Ощущение щекотки по нервам ударило прямо в мозг. Чи Юй слегка вздрогнул, но его разум оставался спокойным.

— Ты обращаешь внимание только на сильных. Тот, кто может использовать технику Пяомяо и достоин стоять рядом с тобой, — только Жэнь Пяомяо.

— Так что Жэнь Пяомяо — мой хороший друг, совершенно верно.

— Ты и есть Жэнь Пяомяо. Иначе как мог мечник, одержимый искусством меча, избежать смертельного воздействия Сань Ту Гу?

Жэнь Пяомяо высокомерен и горд. В то время он уже был первым мечником поднебесной. Как он мог подчиняться кому-либо?

И к тому же, ты никому не доверяешь и никому не позволишь узнать об этом прошлом.

Взгляд, более острый, чем лезвие сабли, пронзил его сердце. Вэнь Хуан замер, затем поцелуй стал более страстным.

Температура на щеке резко подскочила — это был прием Небесный Огонь Красной Птицы.

— Один Палец Ветра и Грома.

Вэнь Хуан принял этот удар ладонью. Чи Юй взмахнул ногой вверх, используя силу для прыжка.

Чтобы не поднять шум и не привлечь людей, Чи Юй не призвал свой духовный артефакт и бросился к подставке для сабли.

Яркая луна, как осенняя вода, свет свечи застыл из-за нее.

Вэнь Хуан переворачивал веер из перьев, уклоняясь от острия.

Холодный свет сверкнул. Как бы ни был он ловок, как змея, длинная сабля все равно оказалась у его горла.

Вэнь Хуан улыбнулся, сложил руки, опустился на одно колено. На шее появилась кровавая царапина.

— Ты!

Снова этот прием.

— Вэнь Хуан всегда был пленником под саблей господина Чи Юя.

Он слышал, как Цянь Сюэ рассказывал о той сцене: Чи Юй с золотым головным убором, собравшим красные волосы, в красной одежде и черном плаще, внушительный, с убийственной аурой, — и его сердце стремилось к этому.

«Сердце стремилось к этому» — это Вэнь Хуан добавил про себя.

Цянь Сюэ после встречи на Шэнь Гу Фэн был так измучен острым умом и жестким стилем Чи Юя, что дрожал от страха и говорил Вэнь Хуану, какого же трудного врага он нажил, о каком стремлении может идти речь.

Сейчас хоть и нет черного плаща, но при свете свечей и ламп есть особый шарм.

— Еще не убрался!

Чи Юй крикнул.

— Я не могу отпустить господина Чи Юя!

Веер из перьев вылетел и ударил Чи Юя в лопатку. Сабля скользнула по шее, рана стала глубже, потекла кровь.

Вэнь Хуан не уклонился, не избежал, приблизился к Чи Юю, встречая лезвие сабли. Ударом локтя, когда тот падал на кровать, он одной рукой обхватил его за талию и крепко обнял.

— Лишь бы быть рядом с господином Чи Юем. Что значат раны на коже?

Раны на коже?

Кровь стекала из-под синего воротника. Если бы рана была глубже... Настоящий безумец, не дорожащий жизнью.

— Ты... ты, мерзавец.

Вэнь Хуан снял с него две десятых его силы.

— В день открытия Стелы на Тянь Юнь Шань Вэнь Хуан и Жэнь Пяомяо решат все.

Он положил Чи Юя на кровать и сел напротив, словно они сидели друг напротив друга в деревенской гостинице.

— Я просто не хочу сгореть дотла.

Чи Юй все еще мог циркулировать ци и набирать силу, но не мог собрать ее в пламя.

— Я помню, ты пришел рассказать историю. Говори нормально.

— Это зависит от твоей ситуации.

Он поцеловал Чи Юя в уголок губ.

Чи Юй не уклонился.

20

Вэнь Хуан провел рукой по огненному водопаду волос, слегка восхищенный.

— Триста храбрецов против десятков тысяч демонических солдат. Он победил.

У И Ши Инь был человеком, которого Вэнь Хуан уважал, поэтому Чи Юй не сомневался в этом результате.

— Время, место и люди — безжалостная битва.

— В битве на горе Туй погибли также сотни семей из Деревни Тянь Пэнь.

Гора Тянь Сюэ рядом с горой Туй — это спящий вулкан, покрытый снегом круглый год. Ши Инь использовал Пушки с горящими кристаллами, чтобы вызвать извержение вулкана. Вздымающееся пламя и раскаленная лава растопили большую часть снега.

А когда он разведывал местность, он изменил русло водоканала, использовав систему Кяризов.

Тающий снег и лава хлынули вниз. Перед лицом огромной силы природы у демонической армии был только один путь — ждать смерти, сложив руки.

— Эвакуация жителей деревни неизбежно привела бы к утечке информации. Это правильное решение.

Ради общей выгоды необходимо принести жертвы. Как и перед гегемонией Си Цзянь Лю, он без колебаний принял бы правильное решение в неправильной ситуации.

Лицо Вэнь Хуана слегка потемнело. — Ты думал о лучшем способе?

— Есть ли лучший способ?

Это был не вопрос, а риторический вопрос.

— Он ответил мне так же.

Похожий тон, неприятный.

— Я спросил его, не жалеет ли он, что не послушал моего мнения. Он сказал...

— Нет лучшего способа. Эти слова ты сказал мне, поэтому его точно нет.

У И Ши Инь улыбнулся. Его глаза были чисты, как родник.

— Твое мнение, должно быть, не сильно отличается от моего. Ты тоже человек, который не гнушается никакими средствами.

Тебе наплевать на жизнь и смерть тех людей.

— Но ты мог бы использовать меня для этого.

— Торговать с тобой... Если ты не человек без жадности и иллюзий, ты будешь шаг за шагом погружаться в бездну. У И сам не обладает таким высоким благочестием.

Битва на горе Туй с самого начала была обречена на поражение. Знаешь ли ты, почему я взялся за эту трудную задачу?

Я действительно не хотел провести половину жизни в Ку Цзин, желая проявить свой талант в трудной битве. Однако...

У И Ши Инь улыбнулся нежно. С тех пор, как он увидел Юэ Чжи Нюй, это давно утраченное выражение вернулось на его лицо.

— Среди героев Ку Цзин, среди знаменитых кланов Праведного Пути, только У И Ши Инь может по праву не гнушаться никакими средствами.

Различие между Праведным Путем и Злым Путем в основном проистекает из правил.

Праведный Путь соблюдает правила, хотя иногда может их нарушать. У Злого Пути есть свои правила, отличные от правил Праведного Пути.

Чтобы сдержать свирепых и могучих демонических солдат, милосердия и праведности недостаточно.

В смутные времена нужны жесткие законы, насилие против насилия — это методы, которые не допускаются правилами.

Поэтому лучшим исполнителем этого является У И Ши Инь, пришедший извне, известный своей безжалостностью, хитростью и умом.

— Здесь нет Цы Гуан Чжи Та, и тем более нет Эр Цзе Чжу.

— Именно потому, что Ку Цзин — не Цы Гуан Чжи Та, а Су Хуань Чжэнь — не Эр Цзе Чжу.

Вэнь Хуан понял, и в то же время не понял.

— Ты все продумал заранее.

— Те, кто мне дорог, должны жить хорошо.

На этот раз они не будут такими, как Цзи Лу.

— А ты сам?

Это неприятное чувство, когда все устроено.

— Этот вопрос следует задать тебе.

Поиск одного противника за другим, начало вызовов — это бесконечное истощение физических сил и энергии. Однажды ты опустошишь себя.

Что касается У И Ши Иня, ему суждено было не найти покоя в жизни.

— В Красной Пыли, только достаточно выдающиеся люди достойны того, чтобы я остановился.

Бледные мягкие пальцы проникли в огненно-красные волосы, нашли нужное место и ловко двигались.

— Хлоп!

Золотой головной убор скользнул по гладким длинным волосам на кровать, затем отскочил на пол, описал несколько изящных дуг и спокойно остановился в каком-то углу.

Пальцы Вэнь Хуана запутались в густых волосах. Он воспользовался этим, чтобы обнять Чи Юя за спину, и они стали еще ближе.

— Вэнь Хуан.

Чи Юй произнес, пытаясь остановить его.

Дыхание этого человека касалось его лица, теплое и влажное...

Вэнь Хуан, как тот и хотел, сел обратно. Его пальцы все еще задерживались в волосах.

— Он человек, умеющий защитить себя. Трудно представить, что он погибнет в битве.

Вернувшись к теме, Чи Юй намеренно пытался рассеять двусмысленную атмосферу.

— Человек, которого он всем сердцем защищал, привел его к смерти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Произведения по теме (3) (Часть 2)

Настройки


Сообщение