Произведения по теме (2) (Часть 3)

В мирное время это было бы еще ладно, он мог бы принять чувства мужчины, но сейчас был решающий момент.

— Я не хочу.

Вэнь Хуан повторил, намеренно повысив голос и растянув слова. Он перевернулся, придавив Чи Юя, и на его губах появилась злобная улыбка.

— Ты тоже не хочешь.

Так трудно говорить правду?

Я помогу тебе... — Слова затихли, намерение было более чем очевидным.

Скоро он услышит, что на сердце у Чи Юя. Никто не мог ускользнуть из-под его контроля.

— Я к тебе... — Чи Юй поспешно произнес несколько слов, но его губы тут же накрыли. Это было одновременно прекрасно и опасно.

Закончился долгий, глубокий поцелуй. Губы, вновь обретшие свободу, лишь широко раскрылись, чтобы отдышаться.

Вэнь Хуан поцеловал его в веки. Именно эти глаза, сверкающие острой проницательностью, больше всего привлекали его.

Изменения во взгляде Чи Юя, его радость, гнев, удивление, тревога — все это отпечаталось в его сердце.

Это было странное чувство, отличное от восхищения достойным противником.

— Прекрати!

Мои чувства к тебе — это взаимное уважение между противниками. За кого ты меня принимаешь?!

Чи Юй яростно крикнул, и Вэнь Хуан немного растерялся.

Он остановился и спросил: — Только потому, что мы противники?

— Да, — ответил Чи Юй.

Вэнь Хуан бесстрастно "о"кнул и нашел удобное место в ложбинке плеча Чи Юя, чтобы прислониться.

Их груди соприкасались, чувствуя биение сердец друг друга.

Он закрыл глаза: — Твое сердце потеряло порядок.

Те, кто раньше понимал, теперь не понимали, а те, кто не понимал, теперь понимали.

Однако в мире нет недостатка в тех, кто притворяется, что не понимает, что еще страшнее, чем притворяться, что понимаешь.

— Потому что ты невежлив, поэтому я злюсь.

В момент полного соприкосновения тел сердца оставались недосягаемыми.

Дождь барабанил, опуская завесы воды.

Можно было представить, как улицы, вымытые дочиста, снова и снова омываются, словно человек с обсессивно-компульсивным расстройством убирает, не оставляя ни единой пылинки.

Ночь прошла без слов, ночь прошла без сна.

Чи Юй не знал, как он уснул в ту ночь.

Он завернулся в одеяло, повернулся к стене, застыв неподвижно.

Закрыв глаза, он видел элегантную улыбку на губах Вэнь Хуана, слышал: — Господин Чи Юй, Вэнь Хуан всегда относится к людям искренне.

Открыв глаза, он видел тонкий туман на Шэнь Гу Фэн, слышал голос, прежде чем увидеть человека: — Лучше увидеть, чем просто слышать о славе.

Да, он отправился "увидеть", ради жизни и смерти Юнь Шифана, предателя Си Цзянь Лю.

Редкий противник, игра внутри игры.

У шахматной партии есть конец, их отношения были очевидны, но все же... Начавшись с восхищения, они незаметно перешли черту.

То, что, как он думал, не существовало, на самом деле было спрятано где-то глубоко в сердце. Вэнь Хуан перемешал все, и оно всплыло на поверхность среди запутанных мыслей.

Придя к выводу, Чи Юй еще больше запутался.

Если бы у него не было никаких других мыслей о Вэнь Хуане, он мог бы отказать совершенно естественно, как само собой разумеющееся, без малейшего колебания.

Когда пытаешься скрыть недостатки, наоборот, легко их обнаруживаешь, часто теряя многое из-за мелочей.

Поэтому он заставил себя думать о другом, например, о Си Цзянь Лю.

Даже если на следующий день он будет выглядеть неважно, это будет вполне объяснимо, если его спросят.

Хотя Си Цзянь Лю в настоящее время одерживает верх в борьбе с Чжунъюанем, Владыка Потока держится с высокомерием, полагаясь на свою силу, и его нужно деликатно увещевать.

Он сам несколько дней не давал о себе знать. Господин Жрец и Лэй наверняка беспокоятся. А Лэй еще и несет миссию убить Главкома — один из его братьев должен убить другого брата.

Чи Юй не чувствовал боли в сердце, даже малейшей. Словно что-то скопилось в груди, и ему было трудно дышать.

В этот момент ему следовало сменить позу, лучше всего перевернуться, чтобы отвлечься, размяв тело.

Но он не хотел издавать ни звука, он чувствовал, что человек за его спиной еще не спит.

Вэнь Хуан, как и предполагал Чи Юй, не спал.

За одну ночь возникло много вопросов, которые он не мог понять. Они переплелись, и вместо усталости пришла полная ясность.

Он пересмотрел каждое выражение лица и каждое слово Чи Юя с момента их первой встречи. Многое уже стерлось.

Словно достаешь бокал из шкафа, а видишь несколько осколков. Еще можно различить их форму, но когда они разбились и лежат там — не помнишь. Сравнишь — и даже осколки не все.

Осколки, сложенные здесь, позволяют предположить, что они разбились, когда их доставали или ставили обратно.

Как бы он ни ценил это, раз оно разбито, оно просто куча мусора.

Время течет, многие забывают. Когда встречаешь снова, вздыхаешь и выметаешь.

Его сердце похолодело.

«Взаимное уважение», — Чи Юй сказал это с абсолютной уверенностью, настолько искренне, насколько это возможно.

Он засомневался, действительно ли он неправильно понял и выразил свои чувства.

Наверное, это одиночество.

Он воспользовался пари с Байли Сяосяном, чтобы покинуть Хуань Чжу Лоу и найти мастеров по всему миру. У него было много противников в боевых искусствах, но мало достойных соперников в интеллектуальных играх. Он был так взволнован от долгого одиночества, что сам не мог себе представить.

Ему нужно было успокоиться.

14

Несколько дней подряд шел мелкий дождь. Издалека казалось, что это просто туманная дымка, но когда раскрываешь зонт и слышишь частый стук капель по верху, понимаешь, что дождь хоть и ослаб, но все еще сильный.

Городок и так был маленький, а когда пошел дождь, все уличные лавки закрылись, и лишь немногие магазины остались открытыми. Вэнь Хуану негде было купить зонт, и они с Чи Юем остались в гостинице.

Чи Юй несколько ночей подряд не мог уснуть.

Первая ночь была из-за Вэнь Хуана. Судя по его недавним действиям, он, должно быть, справился.

Но Вэнь Хуан — умный человек. Растерянность временна. Если он не расстанется с ним как можно скорее, со временем могут произойти перемены, и отношения станут еще более запутанными.

В последующие ночи Чи Юй слушал стук капель за окном. Ритмичное постукивание было колыбельной для человека рядом, но оно лишь усиливало его бодрствование.

Раз уж все равно не спал, он мысленно прошелся по знакомой местности Чжунъюаня. Горы и реки представали перед глазами, он также обдумывал расстановку войск Си Цзянь Лю, набросав примерный план.

Хорошо обученные ниндзя в плотной одежде шли по горным тропам, через темные леса... Сверху они выглядели как муравьиная колонна.

Он стоял на возвышенности, перед глазами простирались тысячи ли земель, за густым лесом виднелись еще более изумрудные места.

В мгновение ока он оказался среди них, и десятки тысяч солдат тут же исчезли.

Куда они делись?

Нет, их там изначально не было.

Как он сюда попал?

Нет, он был здесь с самого начала.

Яркий, ослепительный изумрудно-серый цвет слегка потускнел. Мерцающий белый свет словно был защитной пленкой, оберегающей его от пыли.

Зеленые или желтые бамбуковые листья кружились и падали сверху. В глубине бамбуковой рощи смутно виднелся фиолетовый силуэт, цвет роскошного пурпура.

Цвет, созданный небом. Никто не был так благороден и элегантен, как он, никто не был так одинок и опустошен, как он.

Он был человеком, который даже в одиночестве должен был быть ярким, ни в коем случае не бледным, потому что сам он был бледным.

Поэтому каждый его оттенок должен был быть насыщенным.

Когда Чи Юй встретился с ним взглядом, пара глаз, похожих на осеннюю воду, уставилась на него. В их мягкости чувствовался ледяной холод.

Мерцающий белый свет дрогнул, и Чи Юй погрузился в ледяную пещеру, холод проник до костей.

Коридор, где кружился снег и дул ветер, плывущие белые завесы, серое небо.

На белой снежной земле сидел человек в черно-белом. Красная жидкость, стекающая с черного меча рядом с ним, была единственным ярким цветом в этой серо-зеленой гамме.

Но она тоже была холодной, нисколько не согревала, а лишь подчеркивала холод снежной пустыни.

Он посмотрел на него: глубокий холод, глубокое равнодушие, глубокая раздробленность, глубокая отстраненность.

Чи Юй вздрогнул, его пронзила боль.

Он лежал в объятиях темноты, перед глазами была стена, неровная, с облупившейся краской. Человек рядом ровно дышал.

Если и был момент, когда Шэнь Гу Вэнь Хуан не просчитывал и не остерегался, то это был он.

Чи Юй обычно пристально следил за Вэнь Хуаном. Удобный случай был прямо перед ним, но он видел лишь человека с узкими глазами, высоким носом, слегка приоткрытыми губами. Безграничная темнота поглотила его коварство, хитрость, расчетливость, отвратительность, смягчив его черты лица.

Он опустил веки, его разум успокоился.

Те двое в истории Вэнь Хуана явно любили друг друга до глубины души, но остановились в непосредственной близости, так и не сделав шаг. Даже если бы только один из них решился, это могло бы нарушить затишье.

А он и Вэнь Хуан?

Вэнь Хуан уже сделал много шагов.

Даже просто увидеть сон, где есть только он и Вэнь Хуан, для Чи Юя уже было роскошью.

В темноте пробивался свет, день сменил ночь.

Чувствуя зов света, веки все равно оставались тяжелыми, не поднимались.

Сзади послышался шорох одевающейся одежды. Чи Юй, собрав последние силы, поднялся.

Так было несколько ночей подряд. Восстановленная энергия почти иссякла.

Вэнь Хуан думал, что Чи Юй недоволен им и беспокоится о Си Цзянь Лю, поэтому ничего не говорил, спокойно ожидая, пока тот сам успокоится.

Прощупав пульс, он понял, что дело плохо. Не успев надеть шляпу, не взяв зонт, он бросился под дождь прямо в аптеку.

Сейчас на улице никого не было. В обычное время, даже при его ловкости, он бы, несомненно, перепугал и сбил с ног десяток человек.

Хозяин аптеки, из-за отсутствия посетителей в течение нескольких дней, сидел с помощником в зале и болтал. Увидев человека, насквозь промокшего, влетевшего, оставляя за собой шлейф дождевых капель, помощник испуганно прижал руку к сердцу, пытаясь отдышаться.

Хозяин, будучи в возрасте, много повидал на своем веку. Подготавливая лекарство, он сказал старческим голосом: — Молодой человек, не торопитесь. Разве вы не знаете, что в спешке случаются ошибки?

Это лекарство не от срочной болезни. Этот пациент, должно быть, очень важен для вас.

Вэнь Хуан, промчавшись под дождем, только сейчас, услышав слова хозяина, осознал, насколько он промок и растрепан: — Извините.

Болен мой друг.

Хозяин мягко сказал: — Сначала пойдите переоденьтесь у меня, а потом возьмите зонт, когда будете уходить.

— Спасибо за доброту, не стоит беспокоиться.

Хозяин с добрым лицом улыбнулся: — Тогда я сейчас приготовлю вам еще одно лекарство для профилактики простуды.

Вэнь Хуан больше не отказывался и последовал за помощником внутрь.

Пока готовили лекарство, дождь постепенно стих и совсем прекратился.

Вэнь Хуан прошел через внутренний двор, посмотрел на небо и понял, что зонт ему все-таки не понадобится.

Воздух после дождя был особенно свежим. Он вернулся в комнату с пакетом лекарств.

Комната была пуста.

Остаточное тепло одеяла уже рассеялось.

Холодный ветер наполнил комнату, все было ледяным.

15

Он вышел, достал слиток серебра и положил на прилавок: — Сдачи не нужно.

— Господин, дождь наконец прекратился, вам удобно отправляться в путь.

Продавцу, заключившему крупную сделку, улыбнулся.

Вэнь Хуан ничего не сказал и вышел.

Помощник сказал: — Господин, вы не позовете своего друга?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Произведения по теме (2) (Часть 3)

Настройки


Сообщение