Глава 2. Игрок (Часть 2)

Белль на мгновение напряглась. Она знала, что хочет сказать Лилианна, и это вряд ли будет приятная тема.

Она по-прежнему смотрела в землю, но в её голосе прозвучала неожиданная твёрдость:

— …Я приму испытание.

— Я решила быть с тем, кого люблю.

Лилианна почувствовала что-то неладное:

— Вы собираетесь пройти испытание одна?

Белль опустила голову, мягкие каштановые волосы упали ей на щёки:

— Да.

— Блейк нездоров, он не владеет магией, он обычный человек, не прошедший боевой подготовки. Поэтому пусть это испытание пройду я.

Она слегка улыбнулась Лилианне.

— Как-никак я из семьи воинов. Я справлюсь, не волнуйтесь.

Лилианна нахмурилась. Что бы она сейчас ни сказала, Белль вряд ли её послушает. Но тот юноша, Блейк... Лучше сразу дать ей увидеть всё своими глазами.

— Вы сейчас собираетесь домой? — Лилианна сделала приглашающий жест. — Если не возражаете, пойдёмте со мной ещё в одно место.

— А? — Белль удивлённо распахнула глаза. Она колебалась, но Лилианна уже шла вперёд, жестом приглашая её следовать за собой.

Белль слегка озадаченно вздохнула и побежала следом. Пробежав несколько шагов, она, видимо, вспомнила о необходимости соблюдать правила приличия, немного чопорно опустила руки, поправила платье, откашлялась и спросила:

— Куда мы идём?

— Это место находится на моём обычном патрульном маршруте, я здесь хорошо ориентируюсь. И с этим юношей... я тоже немного знакома, — Лилианна вела её вперёд, лишь краем глаза наблюдая за выражением лица Белль.

Белль широко раскрыла глаза:

— А? Тогда мы…

Лилианна свернула на узкую тропинку, на первый взгляд непроходимую, по пути приветливо здороваясь с местными жителями. Увидев её, мужчина с густой бородой подмигнул и, указав на переулок, понизил голос:

— Опять началось!

Лилианна кивнула и, приложив палец к губам, жестом попросила его молчать. Затем она подозвала Белль, встала за грудой бочек и, выглянув, сказала:

— Он здесь.

Белль нерешительно шагнула вперёд, пытаясь проследить за её взглядом.

Лилианна положила руку ей на плечо, немного притянула к себе и тихо сказала:

— Не высовывайтесь, смотрите отсюда.

Белль с сомнением, но послушно устроилась поудобнее и вместе с Лилианной стала смотреть сквозь щель между бочками.

Юноша, который только что висел на бельевой верёвке, едва живой от страха, спокойно сидел на корточках.

— Э?

Белль издала тихий звук, но тут же прикрыла рот рукой.

Она, кажется, поняла, что хотела ей показать Лилианна. Юноша Блейк, всегда такой вежливый и учтивый в её присутствии, сейчас сидел на земле, совершенно не заботясь о манерах.

Перед ним, сгрудившись, сидели ещё три-четыре человека. На земле были разложены карты и монеты.

Среди россыпи медных монет выделялись серебряные монеты перед Блейком.

— Ну ты, парень, даёшь… — ехидно протянул блондин напротив Блейка. — Тц, сразу серебряными раскидывается.

— Тц, — Блейк, который обычно любил похвастаться, сегодня выглядел раздражённым. — Это я чуть жизнью не рискнул, чтобы их заработать!

Он бросил ещё одну серебряную монету, пнул блондина и выругался.

— Поднимаешь ставку или нет?! Хватит болтать!

Белль, не веря своим глазам, прошептала:

— Он… он играет в азартные игры?

Лилианна кивнула, жестом попросила её остаться на месте, а сама ловко перебралась через бочки.

— Эй, вы! Что вы тут делаете?!

— Чёрт, это из рыцарского ордена! Бежим!

Молодые люди тут же бросились врассыпную, привычно схватив карты и деньги.

Лилианна и не рассчитывала, что они послушно сдадутся. Не вынимая рапиры из ножен, она точным ударом хлестнула каждого по ногам. В мгновение ока все они, спотыкаясь и падая, оказались на земле, корчась от боли. Никому не удалось убежать.

Лилианна оглядела их:

— Кажется, я вас всех знаю. Вы в курсе, что вас ждёт?

Она задержала взгляд на Блейке.

— И ты… У тебя ещё есть силы играть в карты? Похоже, ты не пострадал?

Блейк виновато отвёл взгляд:

— Н-нет.

Затем он заискивающе улыбнулся:

— Кстати, это ведь вы спасли мне жизнь, госпожа Лилианна. Я…

— Правда? — Лилианна не дала ему договорить и жестом велела остальным игрокам уходить. — А вы сами отправляйтесь в рыцарский орден и ведите себя там прилично. Я знаю, где вы живёте.

Наконец она посмотрела на Блейка, который явно хотел улизнуть вместе с ними, и преградила ему путь рапирой.

— Ты остаёшься.

Молодые люди переглянулись и, бросив на Блейка сочувствующий взгляд, весьма бесцеремонно бросили его и убежали.

Блейк съёжился, не смея смотреть ей в глаза, и с напускной улыбкой сказал:

— Я… я же ничего плохого не сделал, правда, госпожа Лилианна? Я в последнее время…

Лилианна перешла прямо к делу:

— Расскажи-ка мне, как ты познакомился с госпожой Белль?

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение