Глава 8. Преступник

Глава 8. Преступник

У меня есть смелое предположение.

— Он… — Лилианна немного колебалась, не зная, стоит ли говорить наверняка, но в конце концов кивнула. — Он рыцарь.

Поймав молящий взгляд своего напарника Эсты, она поспешно добавила:

— Впрочем, трогать его, наверное, всё равно не стоит.

Эста: «…»

«Моя дорогая подруга, от твоих слов у меня очень смешанные чувства».

— Ладно, мне и не особо интересно, — Энди отвела взгляд, перестав зацикливаться на их температуре, и наконец посмотрела на лежащего на полу Блейка, оценивающе оглядев его с головы до ног, а затем кивнула. — Неплохо. Распространение проклятия остановлено, похоже, крови пролил достаточно.

Эста слабо вздохнул:

— Да уж, столько крови потерял, теперь нужно хорошенько подкрепиться.

— Тихо, — Энди бросила взгляд на парня, бесцеремонно вставившего своё слово, и продолжила: — Если распространение проклятия остановлено, то он не умрёт. Обычно.

Блейк, успевший немного успокоиться, снова напрягся и дрожащим голосом спросил:

— О-обычно?

— Иногда бывают исключения, — Энди, похоже, оценивала не только состояние Блейка, но и его самого, и словно нарочно пугала его. — Вдруг ты совсем не выносишь боли и просто умрёшь. Или у тебя самого куча болячек, и ты просто умрёшь. Или ты сам себя до смерти напугаешь и просто умрёшь…

Блейк чуть не лишился чувств и чуть не умер прямо на месте.

— Кхм, — Лилианна беспомощно посмотрела на них. — Не пугайте его, господа. Его раны можно вылечить?

— Хм-м… — неопределённо протянула Энди. — Посмотрим.

— Если вы спрашиваете, сможет ли он поправиться, то ответ — да, — бесстрастно ответил Артур, стоявший у двери. — Но если вы спрашиваете, сможет ли он полностью восстановиться, то ответ — нет.

— Какой бы ни была причина, он нарушил правила, установленные Ночным Богом, — это факт. И наложенное наказание нельзя полностью снять. Он будет носить это лицо, это клеймо Божьего наказания, всю свою жизнь.

Блейк с недоверием поднял руку, желая коснуться своего лица, но Энди с отвращением оттолкнула её:

— Не трогай, дурак, если не хочешь заразиться и умереть.

— Н-не…

Блейк, казалось, был на грани срыва. Артур смотрел на него с беспристрастным любопытством, словно пытаясь понять, не притворяется ли тот, чтобы избежать наказания.

— Рассказывай, болван, как тебе пришла в голову такая «гениальная» идея — нарушить правила Ночного Бога? — Энди скрестила руки на груди. — В зависимости от твоего ответа мы решим, дать тебе лечебное зелье или просто запереть в подземелье Колокольни.

Блейк инстинктивно посмотрел на Лилианну, ища помощи. Лилианна покачала головой:

— У меня ещё не было времени осмотреть твою комнату. Лучше расскажи всё как есть. Если там остались какие-то следы, мы их обязательно найдём.

— Именно, не вздумай обманывать, — Энди прищурилась, угрожающе добавив: — Ты не захочешь узнать, чем грозит обман посланников Бога.

— Начни с того момента, как вернулся домой, — Лилианна пристально посмотрела Блейку в глаза. — Расскажи всё подробно, что произошло.

На лбу Блейка выступил холодный пот. Он выглядел совершенно растерянным и, дрожа, начал вспоминать:

— Я… я вернулся домой до заката. Из-за кое-каких дел я задержался и пришёл довольно поздно, почти стемнело.

— В темноте я плохо вижу, поэтому шёл на ощупь, вдоль стены. Задел какую-то палку, она упала с грохотом. Я наклонился, чтобы поднять её, и вдруг увидел в приоткрытой двери… какие-то туфли…

Его лицо исказилось от ужаса.

— На этих туфлях были… были драгоценные камни! Именно их слабое свечение привлекло моё внимание!

— Я инстинктивно ударил его палкой, которая была у меня в руке, но раз он увидел меня, значит, у него с собой оружие! И он, похоже, видел меня в темноте, а я ничего не мог разглядеть… Мне оставалось только бежать…

Он попытался сложить руки в молитвенном жесте, плача навзрыд:

— Если бы не хотел выжить, разве осмелился бы я нарушить правила Ночного Бога?!

— Простите меня, простите меня…

В тишине комнаты раздавались лишь его рыдания. Энди задумалась. Артур вдруг повернулся к Лилианне:

— Вы считаете, он лжёт?

Лилианна опешила, не ожидая, что он спросит её мнение.

Но всё же честно ответила:

— Я не уверена, но позже проверю его дом. Если всё, что он рассказал, действительно произошло, там должны остаться следы.

Эста оптимистично заявил:

— Если повезёт, мы даже сможем поймать преступника в его доме, связанного тьмой!

Лилианна бросила на него укоризненный взгляд:

— Глупости.

— Преступник, решившийся на ночное нападение, наверняка знает, как скрыться после убийства. Иначе он что, собирался спокойно выйти из дома Блейка на следующее утро, у всех на виду?

— Его бы все увидели.

Эста открыл рот, наконец что-то сообразив, и испуганно воскликнул:

— Но кто может свободно передвигаться ночью, кроме рыцарского ордена?.. Только…

— …знать, носящая Святыни, — Лилианна бросила взгляд на Блейка. — Он ведь специально упомянул драгоценные камни на туфлях, намекая нам, что преступник, вероятно, из знати, но сказать прямо не осмелился.

Блейк сжался в комок, не смея поднять головы.

— Но Святыни обычно светятся в ночи. Ты ничего не видел?

Лилианна задала ещё один вопрос, но Блейк лишь беспорядочно замотал головой:

— Нет, ничего…

— Я… я… — Он колебался, но всё же сказал: — Я рискнул выбежать из комнаты, но мне всё время казалось, что он… он бесстрашно следует за мной во тьме! Но я всё равно ничего не видел!

Его страх не казался наигранным. Лилианна нахмурилась.

Энди некоторое время смотрела на него, затем переглянулась с Артуром, и тот медленно произнёс:

— Он не лжёт.

Лилианна опешила. Как они это определили?

Уверенность в своей способности разбираться в людях? Или Бог…

Артур посмотрел ей в глаза:

— Вы тоже, госпожа рыцарь.

У Лилианны по спине пробежали мурашки, но она не подала виду, лишь слегка напрягла лицо. У них есть способ определить, лжёт человек или нет?

Нужно будет предупредить Его Величество, чтобы он старался не лгать в присутствии этих двоих.

— Расследование — дело рыцарского ордена, — Энди подняла руку, и Блейк, словно невесомое перо, взмыл в воздух. Он испуганно забился, словно тонущий.

— Успокойся, — Энди недовольно цокнула языком, и Блейк тут же замер. Судя по ещё более испуганному выражению его лица, это произошло не по его собственной воле.

— Раз уж вы оба не лжёте, и у вас есть уважительная причина, я заберу его и вылечу.

Энди вскинула подбородок.

— И вам лучше поскорее разобраться с этим делом и найти этого болвана, посмевшего напасть ночью.

Лилианна кивнула в знак согласия и вместе с Эстой проводила взглядом Божьих слуг, уносивших Блейка, словно воздушный шар.

Успокоив перепуганных хозяев дома, они вышли из хижины и снова оказались на тёмной улице.

— Что за дела… — Эста растерянно почесал голову. — Я впервые видел Божьих слуг. Фух, они… они всё такие же.

Лилианна уловила главное и с удивлением посмотрела на него:

— Всё такие же?

Эста сделал вид, что вдруг всё понял:

— А, ты тогда ещё не приехала в столицу, откуда тебе знать?

— Великий мудрец всем рассказывал, что Лилианна — потомок рыцарей, которую он привёз в столицу по просьбе старого друга, жившего за её пределами.

Хотя Великий мудрец привёз Лилианну, когда ей было около десяти лет, все в столице считали, что она приехала всего несколько лет назад.

Лилианна незаметно отвела взгляд и промычала что-то в ответ.

— Нынешние Божьи слуги были отправлены в Колокольню десять лет назад, когда им было шестнадцать, — Эста хорошо это помнил, ведь выбор слуг для Ночного Бога был важным событием для столицы, особенно когда это происходило не из-за несчастного случая, а по естественным причинам. — Я тогда был ещё совсем малышом, но из любопытства пробрался посмотреть.

— Столько лет прошло, а они, похоже, совсем не изменились.

Эста почесал затылок.

— Не зря говорят, что, став Божьим слугой, сохранишь вечную молодость.

Лилианна тихо спросила:

— А прежние Божьи слуги…

— Раз уж это естественная смена, то, наверное, состарились и умерли? — предположил Эста. — Я не знаю точно, это тайна семьи Эйн, одной из трёх великих семей, благочестивого Дома Божьих посланников. Ведь Божьих слуг выбирают из их прямых потомков.

Он толкнул Лилианну.

— Ладно, пошли отсюда. Говорить об этом под взглядом Ночного Бога как-то нехорошо.

Лилианна кивнула:

— Угу. Пойдём к Блейку домой.

— Я так и знал, что ты пойдёшь проверять, — Эста сделал вид, будто всё предвидел. — Но Божьи слуги сказали, что он не лгал. Наверное, мы ничего там не найдём?

— Необязательно, — не останавливаясь, ответила Лилианна. — Он не лгал, но не факт, что рассказал всё.

— Раз уж он не осмелился прямо сказать нам, что нападавший был из знати, возможно, он видел что-то ещё, но боится говорить.

— Может быть… он и не хочет, чтобы мы что-то нашли.

— А? — Эста прижал руку ко лбу. — Ой, всё, наверное, из-за потери крови, я совсем не соображаю.

— Ты и обычно не особо соображаешь, — Лилианна вздохнула и бросила на него взгляд. — Хочешь услышать моё смелое предположение?

Эста очень заинтересовался:

— Предположение о том, кто преступник?

Лилианна утвердительно кивнула и под ожидающим взглядом Эсты произнесла имя:

— Герцог Купер.

Улыбка Эсты застыла на лице:

— …Не слишком ли смело?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение