Глава 12. Принцесса спасается бегством (Часть 1)

— Что ты видела? Рассказывай всё, что знаешь! — Управляющая посмотрела на сильно напуганного мальчика.

Умер господин, которого они в этом доме так тщательно растили несколько лет. Его только-только подготовили, и сегодня вечером он должен был впервые выйти на сцену, но случилось такое!

Умер не просто человек, а её драгоценные серебряные ляны!

— Матушка, я… я пошёл набрать воды для господина Тана, и как только вошёл, увидел, что господин уже…

— Ты видел убийцу?

— Во дворе никого не было.

— Тогда, ты заметил что-нибудь странное?

— Нет.

Мальчик, дрожа, встал, испуганный и встревоженный:

— Это не я… правда не я сделал, матушка, вы должны мне верить!

— Хватит, я передам это дело властям. Если это ты, я тебя не пощажу. Если не ты, то и обвинять зря не стану.

Управляющая подняла руку и с улыбкой обратилась к толпе:

— Ох, сегодня мы потревожили дорогих гостей. Так вот, все сегодняшние расходы заведение берёт на себя! Прошу вас, дорогие гости, прийти через несколько дней, чтобы не навлечь на себя несчастье.

К счастью, никто не был любителем подобных зрелищ, и после случившегося никто не хотел задерживаться.

Люй Ли пошла против толпы на второй этаж и утащила Дун Ли, которая как раз пила фруктовое вино и слушала музыку. Эта девчонка так увлеклась, что даже не заметила, что произошло снаружи. Только когда Люй Ли всё рассказала, на её лице отразился запоздалый страх.

— Эх, как досадно, — она моргнула, подумав, что, возможно, это дело рук какого-нибудь ревнивого покинутого мужа.

Сам не смог удержать красавицу-жену, а винит в этом других мужчин. Какие низкие методы, ц-ц-ц.

Люй Ли утешила её:

— Ладно, если тебе так понравился тот господин, то можно просто заплатить и выкупить его, чтобы он каждый день пел для тебя в твоей резиденции.

— Что ты такое говоришь, у меня же не оперная труппа! — Дун Ли фыркнула со смеху, и её плохое настроение как рукой сняло.

Цветочный Дом находился не на оживлённой улице, а в конце переулка. Обычно на этой улочке было довольно тихо, только сегодня стало немного шумно.

Дун Ли подошла к лотку и увлечённо наблюдала, как старик рисует сахарные фигурки. Люй Ли это было неинтересно, и она прислонилась к стене, ожидая её. Они наняли повозку, которая вот-вот должна была подъехать.

— Эй! Красавица! — раздался голос сверху.

Люй Ли подняла голову. На стене сидела девушка лет семнадцати-восемнадцати с энергичным лицом, высунув голову. Она весело сказала:

— Красавица, я сейчас спрыгну, поймай меня, а!

— Ты кто? Что ты там делаешь?

Есть же дверь, зачем лезть через стену? Люй Ли посмотрела на ограду. Кажется, это всё ещё территория Цветочного Дома?

Неудивительно, что у неё возникли подозрения.

Девушка, казалось, прочитала её мысли.

— Красавица, не бойся, я никого не убивала. К тому же, ты такая красивая, я бы тебя только берегла и защищала!

— …Спасибо, — смиренно приняла она комплимент.

— Эй! Слезай!

— Не дай ей уйти!

— Да, это она!

С той стороны стены донеслись неясные шаги и крики, но догадаться, в чём дело, было нетрудно.

— Красавица, — девушка обернулась на преследователей и, стиснув зубы, сказала: — Прости.

С этими словами она спрыгнула вниз.

Люй Ли почувствовала, как в неё врезалось что-то вроде маленького бычка-петарды. Если бы она не стояла спиной к стене, они обе, вероятно, упали бы лицом на землю.

— Ты!

Она отцепила от себя незнакомую девушку и уже собиралась что-то сказать.

— Быстрее! Они там!

— Хватайте их!

— У неё есть сообщница!

Из-за угла внезапно выскочили трое или четверо мужчин с деревянными палками в руках и свирепыми лицами.

Люй Ли: ?

Какая ещё сообщница!

— Не бойся, я тебя не брошу! — Девушка скорчила рожицу преследователям, схватила Люй Ли за руку, и они помчались по переулку.

— Эй! — Дун Ли растерялась. Она застыла на месте с недоеденным сахарным зайцем в руке.

— Подождите меня! — Поколебавшись несколько секунд, она бросилась вдогонку.

Девушка со стены, похоже, хорошо знала эту местность. Она сворачивала то налево, то направо, и голоса преследователей становились всё тише. Даже Дун Ли едва не отстала.

— Фух… Всё в порядке, не… не волнуйтесь.

Люй Ли, забыв о приличиях, села на землю, тяжело дыша. Она не могла говорить и только сердито смотрела на девушку.

Дун Ли наконец пришла в себя:

— Ты… ты кто?

— Я?

— А кто же ещё?

— Я Бай Чжу.

Дун Ли: «…» Кажется, дурочка.

Она ткнула Люй Ли в бок и тихо спросила:

— Кто она? Что случилось?

Люй Ли невинно посмотрела на неё и повернулась к девушке:

— Тебя зовут Бай Чжу?

— Ага!

— Почему те люди гнались за тобой?

— Они, наверное, подумали, что я что-то украла.

— Подумали? А что ты на самом деле сделала?

Бай Чжу моргнула большими глазами.

— Я просто хотела расследовать правду.

Люй Ли и Дун Ли переглянулись.

— Правду?

— Я в будущем стану женщиной-констеблем! Услышала, что в Цветочном Доме убили человека, и просто хотела проникнуть внутрь, чтобы расследовать правду и найти убийцу!

Это объяснение, исходящее от неё, показалось Люй Ли вполне разумным.

— Но зачем же ты действовала тайно? Конечно, тебя неправильно поняли.

Бай Чжу вздохнула:

— В управлении не берут женщин-констеблей, вот мне и пришлось действовать тайно.

— Ерунда! В законе ясно сказано, что при наборе на государственную службу нет ограничений по полу! Я думаю, тебя не взяли, потому что у тебя не хватило способностей.

Дун Ли это хорошо помнила. Это правило предложила её мать, Нефритовая княгиня!

— Пф, ты совсем не знаешь тягот простого народа. Если в законе написано, значит ли это, что так и будет? — Бай Чжу закатила глаза, и её взгляд помрачнел. — Это всё обман.

Услышав это, Люй Ли нахмурилась.

— Ты хочешь сказать, что уездное управление на самом деле не берёт женщин-констеблей?

— Да. Можно пройти отбор, но тебя всё равно не возьмут.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Принцесса спасается бегством (Часть 1)

Настройки


Сообщение