Глава 1. Принцесса умеет жаловаться (Часть 1)

Март. Весенний дождь, которого давно не было, сегодня моросил без остановки всю ночь. Ранняя весна всё ещё несла с собой густой холод, пробирающий до костей.

В Зале предков стоял густой запах благовоний. Тусклый свет свечей немного рассеивал холод.

Люй Ли стояла на коленях на подушке, её веки тяжело опустились. Вяло и без сил она произнесла:

— Чжоу И.

Никто ей не ответил.

— Кузен, ты голоден?

Она не унывала и снова звонко спросила:

— Кузен?

Чжоу И ровно и прямо стоял на коленях перед алтарём. Спина худощавого юноши была выпрямлена. Мерцающий свет свечей падал на его профиль, и в этом колеблющемся свете его выражение лица казалось смутным и непонятным.

— Не голоден, — он закрыл глаза, его тон был равнодушным, словно он не хотел обращать на неё внимания.

У Люй Ли сейчас не было настроения придираться к его отношению. Она жадно смотрела на несколько тарелок с фруктами и пирожными на алтаре, а затем на тёмные и мрачные поминальные таблички предков.

После некоторых раздумий благоговейный страх всё же победил голод.

Чем больше она думала, тем больше злилась и обижалась. Наконец, она протянула руку и схватила Чжоу И за запястье, её длинные пальцы мстительно сжались.

— Это всё ты виноват! Если бы не ты, разве брат-император наказал бы меня, принцессу?

Явно сама была виновата, но жаловалась первой. Однако её тон был таким капризным и обиженным, что если бы посторонний, не знающий правды, услышал её, он бы действительно подумал, что это её обидели.

— Ничтожество.

— Бельмо на глазу.

— Почему ты молчишь? Совесть замучила?

— Совесть мучает только тех, у кого нечистые помыслы!

Когда она ругала его, выражение её лица становилось особенно живым, брови взлетали, вид был дерзким — полная противоположность её прежней болезненной унылости.

Под её презрительным взглядом Чжоу И открыл глаза.

Он всё время молчал, его лицо было непроницаемо, как пересохший колодец, тихий, словно упрямый и твёрдый камень, который не чувствует ни ударов, ни ругани.

— Цыц, скучно.

Люй Ли почувствовала, что это бессмысленно. Переругиваться с Чжоу И было самым скучным занятием на свете.

То, что он не отвечал на удары и ругань, было не так уж важно. Больше всего её раздражало его вечно натянутое лицо, вид человека, которому ни до чего нет дела.

Всего лишь игрушка, которую матушка-императрица из мимолётной жалости оставила во дворце, чего тут гордиться?

— Скучно, — повторила она.

Неизвестно, какое именно слово задело его за живое, но Чжоу И внезапно повернул голову.

— Если Цзи Цзи умрёт, ты будешь грустить?

Цзи Цзи была её кошкой, подаренной вассальным государством. Кошка была чисто белой, без единого пятнышка, с глазами пронзительно-голубого цвета, как сапфиры — благородная и красивая. В последнее время Люй Ли очень её любила.

С чего это он вдруг заговорил о Цзи Цзи?

Люй Ли с недоумением и некоторой настороженностью посмотрела на него.

На самом деле, её реакция уже была ответом.

Чжоу И опустил голову и насмешливо улыбнулся.

Он думал, что уже смирился, что больше не будет ничего ожидать ни от неё, ни от себя. К сожалению, он переоценил себя и недооценил её.

Медленная, тягучая боль в сердце заставила его даже дышать с трудом.

Он действительно был скучным. Не мог сравниться с талантливыми учёными и артистами, которых она баловала своим вниманием, и не мог ей угодить.

— Ты… ты чего смеёшься? — Люй Ли встревожилась от его странной улыбки. В Зале предков всегда витала мрачная энергия. Неужели Чжоу И подцепил какую-то нечисть?

Пусть бы подцепил, но только бы её не трогал!

Чжоу И спокойно спросил в ответ:

— А ты чего боишься?

Люй Ли замерла.

Он продолжил:

— Цзян Люй Ли, выбеги сейчас за дверь, поплачь немного, а потом соври что-нибудь, скажи, что я тебя унизил.

Его голос был почти ласковым.

— Ты же знаешь, я никогда тебе не перечу. Чего ты боишься? Если я умру, твой брат-император будет так занят твоей защитой, неужели ты боишься, что он тебя накажет?

— Если я умру, тебе станет легче?

— Ты ведь не будешь грустить, Люй Ли?

Люй Ли широко раскрыла глаза. С Чжоу И что-то не так. С ним определённо что-то не так, всё в нём было не так.

Неужели он действительно подцепил нечисть?

— …Но, кузен, — после долгой паузы она наконец пробормотала, — я… я не хотела, чтобы ты умирал.

Мерцающий свет свечей упал на его брови и глаза, а затем отразился в глазах Люй Ли, заиграл на кончике её носа, на уголках губ. Нефритовые заколки и золотые нити подчёркивали её изящные и нежные черты лица.

Чжоу И на мгновение замер. Девушка, только что прошедшая церемонию шпильки, ещё сохраняла очарование юности, детская наивность и непосредственность ещё не полностью исчезли, но уже смешивались с девичьей прелестью и обаянием.

Всего несколько лет назад она сидела у него на спине, в одной руке держала засахаренные фрукты на палочке, другой теребила его за ухо и мило и послушно звала его «кузен».

Теперь она, испуганная и растерянная, обиженно объясняла, что не хочет его убивать.

Чжоу И знал, что через год он умрёт от её руки, безжалостно избитый, без капли сострадания.

Когда у неё было хорошее настроение, она могла в морозный декабрьский день выйти на холодный ветер, снять с себя лисью шубу и сунуть ему в руки тёплую грелку.

Когда у неё было плохое настроение, даже если бы он умер у неё на глазах, она бы не проявила ни капли жалости.

— Скучно.

— Сюань Сань, позаботься, чтобы всё было чисто.

В прошлой жизни, прежде чем его сознание окончательно померкло, он услышал лишь её равнодушный приказ.

А сейчас.

— Ой, ку… кузен? — прохладная белая рука девушки коснулась его лба, затем она растерянно пробормотала себе под нос: — Странно, жара вроде нет.

Чжоу И просто смотрел на неё, прямо смотрел, не уклоняясь и не встречая её взгляда, без радости и без гнева.

Неизвестно почему, это вызывало в нём необъяснимую, тихую злобу.

— Кузен, будь ко мне подобрее, хорошо? — Люй Ли теперь окончательно сжалась в комок, в её голосе слышались жалобные нотки. — Не пугай меня.

Она действительно испугалась.

Зал предков был большим и мрачным, дождь стучал по карнизу, снаружи совсем стемнело. В пустой комнате, кроме табличек предков, были только они вдвоём.

И тут Чжоу И вдруг стал таким странным!

Он даже… не был похож на того «Чжоу И».

Говорят, у терпения есть предел. Может быть, его слишком сильно обижали, и он решил отомстить, даже если придётся погибнуть вместе?

Или, может быть, предки узнали, что у него нет императорской крови, но он смеет стоять на коленях в их родовом Зале предков, и разгневались?

Ведь эта группа старых упрямцев больше всего ценила кровное родство.

Люй Ли очень хотелось немедленно развернуться и выбежать из Зала предков, но страх сковал её, не давая пошевелиться. Кто знает, что произойдёт за её спиной, если она встанет?

— Скрип… — Звук открывающейся двери внезапно раздался в прохладной ночной тишине.

Люй Ли вздрогнула и рефлекторно обернулась. Едва слышное «хорошо» Чжоу И прозвучало у неё за спиной, затерявшись в свете свечей и пыли.

— Младшая сестра, — Цзян Вэйфэн толкнул дверь. Закончив с делами, он сразу поспешил в Зал предков. — Не холодно? Не голодна? Ли момо сказала, что ты не обедала… Хм? Что случилось?

Это был её брат-император.

— А-сюн, я не хочу здесь больше оставаться!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Принцесса умеет жаловаться (Часть 1)

Настройки


Сообщение