Глава 2. Принцесса не выйдет замуж по расчёту (Часть 1)

Посланник, потерявший лицо перед всеми, едва сдерживал гнев:

— Ваше Величество! Хотя Ди Жун и не может сравниться с могуществом вашей страны, мы не потерпим подобных оскорблений! Прошу Ваше Величество восстановить справедливость, чтобы какой-то желторотый юнец не бесчинствовал и не оскорблял искреннюю преданность Ди Жун царству Цзян!

— Успокойтесь, посланник. Я обязательно восстановлю справедливость, — ответил Цзян Вэйфэн с улыбкой, не достигавшей глаз. Он повернулся и тихо отчитал: — Первый министр, так вы воспитываете своего сына? Что за неподобающее поведение!

Эта несерьёзная нотация заставила посланника, ожидающего сурового наказания для Мэн Цигуя, подавиться словами.

А левый министр, Мэн Юй, подыграл:

— Ваше Величество, прошу вас успокоиться, а вас, посланник, прошу простить. Я не справился с воспитанием своего сына и стал сегодня посмешищем. Вернувшись домой, я обязательно накажу своего непутёвого отпрыска!

— Ну что ж, юноша из семьи Мэн, чтобы такого больше не повторилось.

— Я запомню вашу милость.

Так легко замяли оскорбление посланника другой страны. Это обвинение могло быть как серьёзным, так и незначительным. Если бы Цзян Вэйфэн не был ограничен своим положением, он, вероятно, ругал бы ещё сильнее.

Все присутствующие были проницательными людьми, и каждый понимал, что император открыто защищает своего подданного. Но устраивать скандал из-за этой небольшой перепалки было бы неразумно.

Лицо посланника стало ещё мрачнее. Пришлось ему сдержать свой гнев и проглотить обиду.

Мэн Цигуй холодно усмехнулся.

Он не был импульсивным или вспыльчивым человеком, но когда дело касалось Цзян Люй Ли, ему всегда было трудно сохранять спокойствие. Сейчас, когда гнев утих, он встретил взгляд посланника Ди Жун, полный ненависти, и вызывающе улыбнулся.

Тьфу! Хотите хэцинь? Мечтать не вредно!

Нравы в царстве Цзян были довольно свободными по сравнению с прошлыми династиями. На пирах мужчины и женщины сидели вместе, и в этом не было ничего предосудительного.

После этой перепалки Люй Ли заметила, что на неё стали чаще смотреть — с любопытством, заботой, беспокойством, желанием посплетничать… В общем, взгляды были самыми разными.

Она не обращала на это внимания и, покачивая бокал с вином, сказала с улыбкой:

— Старшая сестра, хотите попробовать новое персиковое вино из императорской кухни?

— Хорошо, — Цзян Хунъюэ не умела отказывать, особенно этой младшей сестре, чей характер так сильно отличался от её собственного. Поэтому, несмотря на отсутствие настроения, она взяла бокал и сделала небольшой глоток. — Вино сладкое и освежающее, неплохое.

Она явно притворялась весёлой.

— Сестра, неужели ты… беспокоишься о хэцинь? — Люй Ли тихо вздохнула, у неё появилось смутное предположение.

Цзян Хунъюэ помолчала.

— …Несколько дней назад я слышала, что Ди Жун хотят заключить брачный союз, но не думала, что это произойдёт так скоро.

В императорском дворце подходящего возраста были только она и Люй Ли. Она была старшей сестрой. Северные земли Ди Жун были такими далёкими… В детстве она однажды ездила туда с отцом. Летом там было ещё терпимо, но большую часть года выли северные ветры, земля была покрыта льдом и снегом, вокруг царила пустота, а каждый вдох обжигал холодом.

Как она могла отправить Люй Ли на хэцинь?

К тому же женщины Ди Жун были свирепыми, как мужчины, а мужчины — свирепыми, как дикие звери.

Люй Ли была такой наивной и доброй, как она могла с ними справиться?

Если её обидят, кто её защитит в такой дали от столицы? Кому она сможет пожаловаться?

Размышляя об этом, Хунъюэ почувствовала, как к горлу подступает комок. Она тайно решила взять всё на себя, чтобы не ставить брата в трудное положение и не подвергать опасности мир в стране.

— Но сестра, неужели ты нам так не доверяешь?

Цзян Хунъюэ слегка опешила, услышав её смех, и Люй Ли продолжила:

— Помнишь, как отец хотел построить для матери Башню, Достающую до Звёзд, и нашёл для этого искусных мастеров? Но ещё до начала строительства все министры при дворе написали коллективное прошение, осуждая это как расточительство и требуя от отца остановить строительство.

— И что в итоге? Министры так разозлили отца, что он одиннадцать дней не выходил на заседания. Кто занимался всеми государственными делами? Кто осмеливался принимать решения? Кто брал на себя ответственность, если что-то шло не так? На востоке крестьяне готовились к сезону дождей, в столице кто-то жаловался на чиновников, на севере возникли проблемы с финансами…

Люй Ли усмехнулась.

— В конце концов, Башня, Достающая до Звёзд, не только была построена, но и стала ещё более роскошной, чем планировалось. Отец не потратил ни единой монеты, а министры сами скинулись, чтобы задобрить его.

— Расходы на Башню не были такими уж большими, но эта нелепая история долго была предметом для шуток, — засмеялась и Цзян Хунъюэ.

Лёгкая улыбка расцвела на её губах, и на мгновение стало трудно понять, кто нежнее — весенний ветер или она.

Она была спокойной и нежной, в отличие от непоседливой Люй Ли. Хунъюэ редко выходила из своих покоев, предпочитая проводить время в одиночестве в саду, любуясь цветами и луной, сочиняя стихи и песни.

Первая красавица царства Цзян, даже её случайные стихи были полны изящества.

В детстве Люй Ли больше всего любила свою нежную старшую сестру.

— Сестра, в тот день отец держал меня на руках, и мы с вершины Башни, Достающей до Звёзд, смотрели на огни дворца. Отец сказал, что каждый день он встаёт до восхода солнца, идёт на утреннее заседание, когда на небе только начинает появляться рассвет, а вечером, когда небо усыпано звёздами, и все — от крестьян и рыбаков до торговцев и чиновников — уже спят, он наконец откладывает государственные бумаги и ложится отдыхать. И даже при этом эти старые хрычи умудряются его критиковать.

Она подпёрла голову рукой, покачала ею и наконец сделала вывод:

— Сестра, таким был отец, таким же является и брат. Ты — самая благородная принцесса в мире, и ты должна быть счастливее всех.

Цзян Хунъюэ горько усмехнулась.

— Но… если Ди Жун из-за этого начнут придираться, разве я не поставлю под угрозу мир в стране?

Она была принцессой, наслаждалась роскошью и заботой тысяч людей, но при этом должна была нести ответственность за свою страну.

— Сестра, зачем тебе напрасно тревожиться? Хэцинь — это всего лишь предлог для Ди Жун. Я верю в брата и в Цзян. История всегда обвиняет женщин, но мир и процветание в нашем царстве никогда не зависели от хэцинь.

Чем хэцинь отличается от продажи собственных детей?

— Ладно, что должно случиться, то случится.

Люй Ли переложила голову на другую руку. Она не считала, что в сложившейся ситуации хэцинь было долгом её сестры. В Цзян были низкие налоги, лёгкие повинности и множество мудрых законов, приносящих пользу народу.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Принцесса не выйдет замуж по расчёту (Часть 1)

Настройки


Сообщение