Её отец-император и А-сюн были весьма добросовестными правителями. Зачем же они взвалили на себя это тяжкое бремя императорской власти?
Не иначе как для того, чтобы их семьи жили лучше. Говоря откровенно, они были обычными людьми из обычной семьи.
Мужчины рода Цзян не отличались ни «бескорыстием», ни «бессердечием и неверностью».
Люй Ли залпом осушила свой бокал.
Место Чжоу И находилось слева внизу от неё. Слегка повернув голову, она могла его видеть. Сегодня он был в новой одежде её любимого белого цвета.
Черты лица Чжоу И были утончёнными и красивыми. Судя по внешности, он был вылитый «благородный юноша, подобный нефриту» из книжных иллюстраций. Жаль только, что он не любил улыбаться, а в одежде предпочитал чёрное или серое.
Вероятно, взгляд Люй Ли был слишком откровенным. Чжоу И проследил за её взглядом и тоже посмотрел на неё. Его тёмные зрачки были глубокими и непроницаемыми.
Чего смотришь!
Она уже собиралась свирепо взглянуть на него, но Чжоу И первым отвёл взгляд и, опустив голову, уставился на блюда на столе.
— Люй Ли.
— Люй Ли?
— А? — с опозданием отозвалась она, только сейчас поняв, что Цзян Хунъюэ обращается к ней.
— О чём ты так задумалась?
— Думала, как бы напугать до слёз Чжоу… — Она резко оборвала себя, глубоко вздохнула и с трудом сдержала готовые сорваться с языка слова.
Хотя это было не слишком полезно.
Цзян Хунъюэ беспомощно вздохнула:
— Разве ты хоть раз его напугала? Если бы ты приложила такое же упорство к учёбе, больше занималась с учителем, то, возможно, смогла бы получить звание таньхуа.
— Сестра, не смейся надо мной. Учителю совсем не нравится, когда я за ним хожу.
К тому же, её розыгрыши не всегда проваливались. В прошлый раз она притворилась, что упала в ледяное озеро, в позапрошлый — что подвернула ногу, а в поза-позапрошлый… ладно, тогда она действительно упала с дерева.
Чжоу И и вправду был бесчувственным и эгоистичным.
Только когда она подставляла его, обвиняя в том, что он её обидел, и его собственная безопасность оказывалась под угрозой из-за её брата-императора, его эмоции проявлялись, и он делал вид, что беспокоится о ней.
Хм, лицемер!
Цзян Хунъюэ погладила её по голове:
— Ладно, забыла тебе сказать. Дун Цин прислала весточку, она через несколько дней возвращается. Мы давно не виделись, и она приглашает нас пожить несколько дней в горном храме. Говорят, персиковые деревья на той горе в этом году цветут особенно пышно. Хочешь поехать?
— …Не хочу, — Люй Ли колебалась.
Она хотела увидеть Дун Цин, но не хотела ехать в горный храм. Ежедневная вегетарианская пища и слушание буддийских сутр были для неё сущим мучением.
— …Постой, поеду! — Хм, тогда можно будет связать Чжоу И и взять с собой. Жареная курица, которую он готовит, вкуснее, чем у старого Лю из императорской кухни!
— Хорошо.
— Сестра, я выйду подышать свежим воздухом, — вторая половина пира была ужасно скучной. Люй Ли нашла предлог и улизнула, приказав следовавшим за ней служанкам: — Не ходите за мной, возвращайтесь сами.
— Слушаемся, принцесса.
По сравнению с утром, императорский сад сейчас казался невероятно тихим. Было слышно лишь далёкое щебетание птиц и плеск воды, когда рыба выпрыгивала из пруда.
Люй Ли села в небольшой пещере в юго-западном углу сада. Раньше она часто сюда приходила — это было отличное место для пряток. Укромное, скрытое зелёным бамбуком, снаружи трудно было разглядеть, что внутри.
Несколько бокалов нового вина, выпитых только что, оказались довольно крепкими. Люй Ли прислонилась к каменной стене и незаметно задремала. Когда она проснулась, небо уже окрасилось в сумеречные тона — нежно-розовые и слегка оранжевые.
Заходящее солнце создавало живописную картину.
— Эй, ты… ты проснулась?
Только сейчас Люй Ли заметила, что в глубине пещеры кто-то есть. Она никогда не боялась незнакомцев и удивилась лишь на мгновение. Увидев, что взгляд пришедшего был кротким и ясным, и, похоже, у него не было злых намерений, она спросила:
— Ты кто?
— Чи Леюань, — своё имя он произнёс довольно гладко.
— …А, — она такого не слышала.
Люй Ли потёрла глаза и собралась уходить. Сейчас она не испытывала симпатии к чужеземцам.
Чи Леюань тоже резко вскочил. Из-за слишком быстрого движения он чуть не ударился головой о потолок пещеры. Он последовал за Люй Ли и, запинаясь, спросил:
— А… как тебя… зовут?
— Цзян Люй Ли.
— Оказывается, ты… правда красивая. Как самая… красивая Чжома… в степи. И имя… хорошее, красивое.
Люй Ли не удержалась от смеха. Хотя этот парень правильно произносил все звуки, он говорил, выдавливая по одному слову, но при этом явно торопился сказать много. Эта нелепая манера речи совершенно не соответствовала его крепкому телосложению.
Она решила поддразнить его:
— Въезжая… в чужие края… следуй обычаям. Не забывай… хорошо учить… наш язык.
Чи Леюань глупо смотрел на её улыбку, его лицо покраснело, как будто горело:
— Я… буду.
Он замер на месте на мгновение, а затем снова бросился догонять её:
— Люй… Люй Ли, я хочу… подарить тебе… самый красивый… цветок Хали… из степи.
Люй Ли обернулась и странно посмотрела на него.
Чи Леюань напряжённо и храбро встретил её взгляд, после чего покраснел ещё сильнее.
Цветок Хали… что это?
Люй Ли мало знала о культуре других народов и, не обращая на него внимания, пошла дальше. Но, завернув за угол, она столкнулась с Чжоу И.
Сзади её неотступно преследовал Чи Леюань:
— Люй Ли, мой… цветок Хали… подарить тебе, хорошо?
Взгляд Чжоу И на мгновение задержался на ней, а затем плавно скользнул на Чи Леюаня. Казалось, он ждал здесь заранее, словно предчувствуя это. Бесшумный, с леденящим холодом, он был чужим в мягком свете заката.
Словно долгожданный злой дух, только что с трудом выбравшийся из преисподней, или, возможно, случайно забредший в мир людей, но долгое ожидание оставило в нём лишь мертвенный холод.
(Нет комментариев)
|
|
|
|