Глава 5. Принцесса слушает истории

«Играть с чувствами людей» — каждое слово по отдельности Люй Ли понимала, но вместе они казались ей непонятными.

Она играла с чьими-то чувствами?

Играла с чувствами?

В этот момент недоумение пересилило гнев, и Люй Ли даже заинтересовалась. Ей стало любопытно, её глаза заблестели ярче обычного.

— И с чьими же чувствами я играла?

Детские шалости, настолько наивные, что граничат с жестокостью.

Сердце Чжоу И упало.

Храм Десяти Тысяч Благословений всё-таки был буддийским местом, и для удобства передвижения Люй Ли не стала надевать свои обычные тяжёлые наряды, а выбрала лёгкую светлую одежду. На поясе у неё висела лишь нефритовая подвеска цвета морской волны.

Однако даже в такой простой одежде её красота была неотразима.

Маленькое личико, белое, как снег, улыбка, подобная распустившимся в марте персиковым цветам, — милая и трогательная.

— Кузен, ну расскажи же.

Пусть он расскажет, чтобы она могла немного погордиться собой.

Что рассказать?

Его взгляд потемнел. Вспоминая о прошлой жизни, он чувствовал, как будто его внутренности разрываются на части. Гнев и обида нахлынули неожиданно. Что он мог сказать?

Она никогда не требовала от него чувств, с самого начала всё это было лишь его собственным желанием, и он не мог винить никого, кроме себя.

Сердце, которое она так легко растоптала, было тем самым сердцем, которое он сам с готовностью ей предложил, умоляя о капле сочувствия.

Она просто не ценила его. Вокруг неё было столько талантливых и красивых молодых людей, с чего бы ей ценить именно его?

Чжоу И усмехнулся, стараясь казаться беззаботным.

— Я пошутил. Ты что, всерьёз восприняла?

Люй Ли сердито посмотрела на него.

— Ты что, совсем обнаглел?

Но она не стала его бить. Все любят красивых людей, особенно тех, у кого красивые черты лица. На них приятно смотреть, и Чжоу И был одним из лучших.

Поэтому она считала, что относится к нему особенно снисходительно.

— Хочешь попробовать горной малины? Я схожу нарву, — Чжоу И сменил тему. По дороге он видел много кустов малины, которые скоро созреют, а некоторые ягоды уже покраснели и висели на ветках.

Люй Ли огляделась по сторонам, хотела что-то сказать, но промолчала. Во дворце было много редких фруктов, и даже самые необычные из них стали для неё привычными, но вот дикорастущие ягоды она видела нечасто.

Наконец она фыркнула.

— Иди, если хочешь. Только побыстрее. В лесу много комаров и насекомых. Если тебя укусит ядовитая змея, не пеняй на меня. Чего смотришь? Иди давай!

Чжоу И промолчал. Если бы не его приятная внешность, у неё был талант выводить из себя даже случайных прохожих.

Он покорно усадил её на чистый большой камень, внимательно осмотрел окрестности, убедившись, что поблизости нет ядовитых змей, и только тогда успокоился.

— Не убегай, я скоро вернусь.

Люй Ли, играя с полевым цветком, недовольно ответила:

— Знаю, надоедливый!

Перед ним она всегда открыто и беззаботно показывала свой скверный характер.

Чжоу И посмотрел на неё, сжал губы, опустил брови и ушёл.

Его прощальный взгляд был похож на взгляд покинутой жены, которая прошла тысячи ли, чтобы увидеть своего мужа, но была отправлена домой с разбитым сердцем.

Фу, Люй Ли передёрнуло от собственного сравнения.

Как и обещал, Чжоу И быстро вернулся. В большом чистом листе были завернуты ярко-красные ягоды малины, покрытые капельками воды. Похоже, он их уже помыл.

Люй Ли с любопытством попробовала одну ягоду. Кисло-сладкая, она оказалась вкуснее, чем она ожидала.

— Попробуй, — она взяла ягоду и, не слишком нежно, даже немного грубо, сунула её Чжоу И в рот. Её тонкие белые пальцы случайно коснулись его губ. — Вкусно, правда?

Её лицо было так близко, лёгкий аромат пудры щекотал нос Чжоу И. Запах был приятным, и он машинально кивнул.

— Отлично, тогда остальные мои!

— …

— …Угу, — Чжоу И с оптимизмом подумал, что, по крайней мере, она всё же поделилась с ним одной ягодой.

Из-за задержки в пути Люй Ли и Цзян Хунъюэ почти одновременно прибыли в главный зал Храма Десяти Тысяч Благословений. В центре зала возвышалась шестиметровая статуя Будды Шакьямуни, а по бокам располагались статуи восемнадцати архатов. Всё сверкало золотом, и воздух был пропитан ароматом благовоний.

Люй Ли не нравилась атмосфера в зале. Огромная статуя Будды, густой запах благовоний — всё это inexplicably вызывало у неё чувство удушья и тревоги.

— Хунъюэ, давно не виделись, — Дун Цин в сине-серой монашеской одежде вышла им навстречу.

Цзян Хунъюэ с лёгкой улыбкой ответила:

— Сяо Хуэй, давно не виделись.

Цзы Хуэй — это девичье имя Дун Цин. Хотя они с Хунъюэ имели разницу в возрасте четыре-пять лет, у них были общие интересы, и Дун Цин была одной из немногих близких подруг Хунъюэ.

— Сестра Дун Цин, — поздоровалась Люй Ли. Она не была близка с Дун Цин и знала о её «легендарных деяниях» лишь понаслышке.

Говорили, что в шестнадцать лет она вышла замуж, влюбившись в жениха с первого взгляда, и настояла на браке с Гу Шэном, который в то время был всего лишь простолюдином. Конечно, это не главное, главное было потом.

Супруги жили душа в душу, но не прошло и двух лет, как Гу Шэн привёл домой другую девушку и попросил взять её в наложницы.

Родители этой девушки когда-то оказали ему услугу, а теперь они умерли, и он, хоть и не испытывал к ней чувств, был готов взять на себя заботу о ней. Он заверил свою жену, что даст девушке лишь статус, но никогда не предаст её.

С древних времён мужчины имели несколько жён и наложниц, а вот хорошие женщины не служили двум мужьям.

Выслушав просьбу мужа, Дун Цин лишь спокойно сказала: «Завтра обсудим».

На следующий день она бросила Гу Шэну в лицо бракоразводное письмо и, несмотря на все его уговоры и заверения, заставила его поставить свою печать.

Она развелась с ним, а не позволила взять наложницу.

Гу Шэн был ошеломлён. Он и представить себе не мог, что его кроткая жена окажется такой решительной.

После развода он всё ещё упрямо отказывался покидать её дом, надеясь вернуть её расположение.

Его жалкий и умоляющий вид, вероятно, вызвал бы сочувствие у большинства женщин в мире.

К сожалению, Дун Цин была одной из немногих исключений.

Она усмехнулась и ударила Гу Шэна по лицу.

— Неблагодарный! Мой отец — дядя нынешнего императора, а мать — госпожа первого ранга! Кто ты такой?!

Ещё один удар.

— Эта пощёчина за меня. Жалко, что я была слепа и выбрала тебя.

Последняя пощёчина Дун Цин была такой сильной, что у её бывшего мужа из уголка рта потекла кровь.

— И последняя пощёчина за девушку Лю. Как ты смеешь так унижать хорошую девушку?!

Гу Шэн, весь в синяках и ссадинах, был вышвырнут за дверь. Он пошёл искать девушку Лю, но его встретил холодный взгляд.

— Госпожа Дун Цин такая добрая, как ты мог быть её достоин? Ты скрыл от меня правду, не спросил моего согласия и самонадеянно решил взять меня в наложницы. Гу Шэн, ты ловко всё придумал!

Выгнав Гу Шэна, девушка Лю с тревогой подумала, не испортила ли госпожа Дун Цин о ней мнение из-за этого инцидента.

Проклятый Гу Шэн, только всё портит!

Он обещал привести её в дом, а на самом деле хотел сделать наложницей?

Какая наглость!

А она-то радовалась, что скоро увидит госпожу Дун Цин!

Чем больше девушка Лю думала об этом, тем больше злилась. Ей хотелось снова оттаскать Гу Шэна за волосы.

Тем временем Гу Шэн в смятении бродил по улицам. Вокруг сновали люди, но он чувствовал себя так, будто попал в ледяной погреб.

Ведь он всегда любил только Дун Цин… Почему всё так обернулось?

Гу Шэн, вероятно, никогда не поймёт, где он ошибся. Мужская природа заставляла его оправдывать свои низменные мыслишки, обманывая себя до такой степени, что он чувствовал лишь обиду и непонимание.

Впрочем, это не имело значения, поскольку скоро у него не осталось времени размышлять об этих проблемах.

Дун Цин любила Гу Шэна, в этом нет никаких сомнений, но эта любовь рассыпалась в прах, когда он предложил взять наложницу. Это было непоправимо.

Что будет после развода? Она не знала. Она знала лишь, что не позволит ему жить спокойно. И дело было не в ненависти, рождённой из любви. Она… просто не хотела, чтобы ему было хорошо.

Поговаривали, что впоследствии Гу Шэн жил очень бедно и всё больше тосковал по своей прекрасной жене. Некоторые вещи начинаешь ценить, только когда их теряешь, но в словаре Дун Цин не было слова «прощение».

Ходили слухи, что позже они ещё раз встретились. Тогда Гу Шэн печально спросил Дун Цин:

— Если я сейчас умру у тебя на глазах, ты меня простишь?

Тьфу, этот измождённый мужчина совсем не был похож на того, кого она когда-то любила.

Дун Цин медленно отпила глоток чая и безразлично улыбнулась.

— Делай, что хочешь. Вон там окно, можешь попробовать.

Ей было действительно всё равно.

— Хорошо, я понял.

Гу Шэн горько улыбнулся, словно плакал.

С тех пор его больше не видели в столице.

Также ходили слухи, что на самом деле это девушка Лю тайно расправилась с Гу Шэном, вынудив его больше не появляться перед Дун Цин.

В общем, всё, что слышала Люй Ли, — это сплетни, собранные по крупицам от разных людей и красочно расписанные, особенно бродячими рассказчиками, которые говорили так, словно сами были свидетелями этих событий.

После развода Дун Цин какое-то время увлекалась буддизмом, даосизмом и законами природы. Обретя свободу, она решила стать монахиней и много путешествовала по стране.

Люй Ли на мгновение позавидовала её свободе.

— В храме подают постную пищу, не то что во дворце.

Дун Цин и несколько послушников лично приготовили постные блюда и радушно приняли гостей. Даже настоятель храма почтил их своим присутствием.

Цзян Хунъюэ вежливо ответила:

— Что вы, я тоже люблю постную пищу. Она очищает тело и душу.

Она говорила правду. Люй Ли, глядя на стол, полный постных блюд жёлтого, зелёного и жёлто-зелёного цветов, лишь натянуто кивнула. Все за этим столом, кроме неё, были любителями постной пищи, очищающей тело и душу.

Она огляделась по сторонам.

Странно, куда делся Чжоу И? Ушёл есть в одиночестве?

Пока все вокруг оживлённо обсуждали буддийские сутры, Люй Ли воспользовалась моментом и улизнула из трапезной.

Она обошла весь храм и наконец нашла его в маленьком храме бодхисаттвы на заднем дворе.

Чжоу И держал в руках благовония. Похоже, он молился и просил бодхисаттву исполнить его желание.

— Кузен, о чём ты просил? — Люй Ли стало любопытно. Она никак не могла понять, чего мог желать Чжоу И, который всегда выглядел таким безразличным ко всему, словно вот-вот вознесётся на небеса. Что такого важного у него было, что он решил обратиться к бодхисаттве?

— Если расскажу, не сбудется.

Люй Ли презрительно фыркнула. Выдумал тоже! Наверняка просил бодхисаттву проклясть её!

Чем больше она думала об этом, тем больше ей казалось, что она права. Поэтому она сложила руки вместе и нарочито громко произнесла:

— Бодхисаттва, у меня есть просьба! Пусть ни одно из желаний Чжоу И, который находится рядом со мной, не исполнится!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Принцесса слушает истории

Настройки


Сообщение